Цитаты на тему «Перевод»

Вот смотришь ты сериал. Посмотрел уже несколько сезонов, а переводчики взяли и сменили голос перевода у персонажа. И все!

В китайском языке юанем называют базовую единицу любой валюты.
Например, доллар США - это «мэй юань»

«Вбежав останавливается и тяжело дышит» - так написано в книге…
Через столетия переводов и домыслов мы читаем - «Вошел»
Теперь так … Если вернуться назад, в те столетия - мы поразмыслим - Куда? Почему запыхался? Что с дыханием? Причины?
А если проще, что сейчас, ну «вошел». Ну и что. Ну, куда? Ну, зачем? Все вопросы ленивы и не требуют никакого ответа.

Выход бизнеса на международный уровень - это большой успех. Однако некоторые предприниматели умудряются все испортить, решив сэкономить на услугах профессиональных переводчиков. Американская сеть быстрого питания KFC попала в неприятную ситуацию, когда открывала первый ресторан в Китае в конце 80-х годов XX века.

В то время компания использовала слоган «Оближешь пальчики». Руководство KFC решило, что китайские подразделения также смогут его использовать. Бизнесмены не учли, что дословный перевод слогана с английского на китайский звучит угрожающе. Действительно, вряд ли кто-то решится пообедать в ресторане, на вывеске которого написано «Съешь свои пальцы».

Транснациональный бренд Pepsi не избежал ловушки дословного перевода, начиная деятельность в Китае. Перевод слогана компании «Pepsi возвращает к жизни» с английского на китайский получился еще более жутким, чем пример со съеденными пальцами. Китайские потребители узнали, что «Pepsi возвращает родственников из могилы».

Американская пивоваренная компания Coors надолго отбила у испанских потребителей желание пробовать свою продукцию. Слоган компании Turn It Loose (не думай об этом) после дословного перевода на испанский превратился в сленговое выражение, буквально означающее «у меня диарея».

Маркетинговый совет: планируя рекламную кампанию на международном рынке, пользуйтесь услугами профессиональных переводчиков. Ни в коем случае не переводите маркетинговые материалы с помощью онлайн-переводчиков или программных средств.

В немецком языке кошка - это Katze, а кот - Kater.
Обычно в разговоре, как я заметила, все употребляют Katze, при чём про кошек обоих полов. Но я общаясь с немцами, конечно же, не хотела называть нашего бегемота какой-то там катцей. По-этому я всегда говорила именно Kater, обозначая таким образом его мужественность и солидность.
И почти никогда собеседники не понимали меня с первого раза. Они немного тушевались, переспрашивали и потом уже начинали вовсю улыбаться и обсуждать своих собственных зверушек.
Я списывала всё на редкость употребления данного слова. Пока недавно можно сказать случайно не обнаружила в словаре второе значение слова «Kater».
А именно - похмелье. И приведённую там же для примера устойчивую фразу «Ich habe einen Kater», что означает вовсе не «У МЕНЯ ЕСТЬ КОТ», как я всегда думала, а совсем не изысканное «Я С БОДУНА»…
И ведь ни одна собака не сказала!

Только русскому понятны такие выражения: «Держи хвост пистолетом», «Руки в ноги и вперёд», «Ужас, как хорошо», «Отбросить копыта», «Зарубить на носу», «Мне глубоко фиолетово», «Язык лыка не вяжет», «И след простыл» и самая интересная надпись в автобусе: «Все зайцы - козлы». Иностранцам перевести сложно…

(1-й этаж, кафе)

Действующие лица: ОН, ОНА, ПЕРЕВОДЧИЦА

За столиком сидят две молодые женщины и мужчина.

ОН. Скажите ей… Скажите… Ну вот, я и уезжаю.
ПЕРЕВОДЧИЦА. Он говорит, что скучает по дому.
ОНА. Это понятно.
ОН. Что она говорит?
ПЕРЕВОДЧИЦА. Она говорит: что ж…
ОН. Так я и не выучил ни одного слова.
ПЕРЕВОДЧИЦА. Он сожалеет, что не учил языка. Как будто кто-то ему мешал это делать.
ОНА. Было много работы. Мне тоже жаль, что я не знаю его языка.
ПЕРЕВОДЧИЦА (ему). Так, общие вежливые слова.
ОН. Скажите ей, что я обязательно вернусь.
ПЕРЕВОДЧИЦА. Он говорит, что ему здесь было приятно.
ОНА. Я рада.
ПЕРЕВОДЧИЦА. Она говорит: хорошо. Здесь не принято переливать из пустого в порожнее, говорите по делу.
ОН. По делу? Ладно… Так… Скажите ей, что я ее люблю.
ПЕРЕВОДЧИЦА. Так и сказать?
ОН. Так и сказать.
ПЕРЕВОДЧИЦА. Вы что, изините, лишнего выпили?
ОН. Нет. Скажите ей, то я ее люблю… Я прошу.
ПЕРЕВОДЧИЦА (ей). Это мы о том, как перевести. Слишком он запутанно выражается. В общем, делает вам комплименты всякие.
ОНА. Очень приятно.
ОН. Что она сказала?
ПЕРЕВОДЧИЦА. Она смущена. Здесь не принято говорить в лоб такие вещи.
ОН. Мне плевать, у меня нет времени. Значит, она смущена - и все?
ПЕРЕВОДЧИЦА. А что еще?
ОН. Действительно… Она не собирается поехать к нам?
ПЕРЕВОДЧИЦА. Он такой странный. Он спрашивает, не собираетесь ли вы этим летом замуж. Они такие странные!
ОНА (смеется). О, нет, нет!
ОН. Это я понял: нет. А почему нет?
ПЕРЕВОДЧИЦА. Что за вопрос? Ей и здесь хорошо. Говорите по-существу.
ОН. Скажите, что выучу язык и через год обязательно вернусь. Пусть она меня ждет. Мне кажется, она и сейчас все понимает.
ОНА. Что он сказал?
ПЕРЕВОДЧИЦА. Так, несуразица какая-то. Он туповатый малый, между нами говоря. И выпил лишнего.
ОНА. Вы ошибаетесь, он не туповатый. И незаметно, что выпил.
ОН. Что она сказала?
ПЕРЕВОДЧИЦА. Она извиняется, у нее дела. Здесь не говорят так долго о пустяках.
ОН. Разве я - долго? И разве о пустяках? Скажите ей еще раз: я люблю ее. Как никогда и никого, понимаете? Пусть она смеется, если хочет.
ПЕРЕВОДЧИЦА. Опять делоает комплименты. Бабник - но неумелый.
ОНА. Какие комплименты?
ПЕРЕВОДЧИЦА. Ну, насчет ног, насчет груди. У них это в порядке вещей.
ОНА. Почему - у них? Вы тоже жили там.
ПЕРЕВОДЧИЦА. Это было давно.
ОНА. У него странные глаза. Встревоженные какие-то.
ОН. Что она говорит?
ПЕРЕВОДЧИЦА. Приятно было с вами пообщаться. Она пытается прекратить ваши излияния. Ей неловко.
ОН. Хорошо. И все-таки я ее люблю. (Ей.) Я люблю тебя. Понимаешь?
ОНА. Что он говорит?
ПЕРЕВОДЧИЦА. Он извиняется: ему пора собираться. Он рад был поработать с вами.
ОНА. Я тоже. Я надеюсь приехать к нему. То есть не к нему, а вообще… Ну, понятно…
ПЕРЕВОДЧИЦА. Она хвалит ваши профессиональные качества.
ОН. И все?
ПЕРЕВОДЧИЦА. А вы чего хотели? Самое лучшее в вашем положении - попрощаться
ОН. Я напишу ей.
ПЕРЕВОДЧИЦА. Он говорит: всего доброго.
ОНА. И вам всего доброго.
ПЕРЕВОДЧИЦА. Она благодарит и прощается.
ОН (встает). Ну что ж…
ОНА. Подождите!
ОН. Что? Что она сказала?
ПЕРЕВОДЧИЦА. Я не поняла. Какое-то междометие.
ОНА. Скажите ему… Только поймите меня правильно… Я в безвыходном положении, такие вещи не говорят через переводчика, но что делать, он ведь уезжает… У него глаза, он… Он мне нравится. Я его люблю. Так ему и скажите. (Ему.) Я тебя люблю.
ОН. Что она говорит? Почему она так волнуется?
ПЕРЕВОДЧИЦА. Она говорит, что работать с вами было приятно, но мешали ваши взгляды - нескромные, мягко говоря, мешало… ну, вы понимаете. Ей неловко об этом говорить, вот она и волнуется.
ОН. Мне жаль…
ПЕРЕВОДЧИЦА. Он сожалеет.
ОНА. Почему сожалеет?
ПЕРЕВОДЧИЦА. Извините, вы женщина, вы должны понимать. Если мужчина в ответ на объяснение в любви говорит: мне жаль - все ясно. Странные вы тут все.
ОНА. Да, конечно. Жаль. Конечно. Всего доброго.
ПЕРЕВОДЧИЦА. Она прощается.
ОН. Всего доброго.
ПЕРЕВОДЧИЦА. Он прощается… Там, кажется, машина подъехла. Я посмотрю. (Ему.) Пойдемте, неудобно же!
ОН. Да, сейчас…
Переводчица уходит.
Значит, так…
ОНА. Что - так? Что такое - так?
ОН. Смеется. Удивительно жизнерадостная женщина…
ОНА. Ничего не понимаю! Что делать - неизвестно. Глупость какая-то, правда?
ОН. Не понимаю. Ты о чем-то спрашиваешь?
ОНА. Не понимаю. Ты о чем-то спрашиваешь?
ОН. Ничего не понимаю. Я тебя люблю.
ОНА. Ты уже это говорил? Что это значит? Я тебя люблю, хоть ты и далекий человек. Это даже странно. Я тебя люблю - а ты не знаешь и, может, никогда не узнаешь.
ОН. Через три часа я буду уже в воздухе.
ОНА. Так скоро? А сколько лететь?
ОН. Тринадцать часов с двумя посадками.
ОНА. Тринадцать- несчастливое число. А я боюсь летать.
ОН. Почему?
ОНА. Не знаю. Просто боюсь. И на поездах боюсь. Вообще боюсь скорости.
Вдруг поняли, что понимают друг друга.
Смотрят друг н друга.
Входит Переводчица.
ПЕРЕВОДЧИЦА. Машина ждет.
ОН. Да… Что-то я хотел сказать…
ОНА. Что-то я хотела сказать…
ОН. До свидания. Всего доброго.
ОНА. Всего доброго.
ОН. Я обязательно вернусь. Слышишь?
ОНА. Не понимаю. Что он говорит?
ПЕРЕВОДЧИЦА. Это непереводимый оборот. Так, пустяки…

ЗАТЕМНЕНИЕ

Как Вам представить, кто я?
Сам не знаю.
Я Ваша ложь, я выдумка пустая.
Я свет дневной, и я же тьма ночная.
Песчинка я и океан без края.
Витаю в небе, по земле блуждая.
Ищу свой рай, из рая убегая.

Вот я.
Я весь в ладонях Ваших.

Смеюсь сквозь слезы и грущу сквозь смех,
Сдираю кожу, падая на мех.
Бьюсь о преграды, не найдя помех.
Ищу кого-то. Нахожу не тех.
Весь на виду - загадочен для всех.
Грешу, чужой замаливая грех.

Вот я.
Я весь в ладонях Ваших.

Перевод - если правильный, то некрасивый… а если красивый - то неправильный… или попробуйте перевести с немецкого Schweinehund)))))

Издан самый «полезный» разговорник для туристов
Малая часть незаменимых выражений:
1) Ничего, если я разведу костер? - Can I make a fire?
2) В вашей гостинице завтрак входит в обед? - Is breakfast included into the lunch in your hotel?
3) Позаботьтесь о моей лошади. - Take care of my horse.
4) Я хотел бы пожить у вас дома. - I would like to stay at your place.
5) Почему у моей комнаты сменили номер и там другие люди? - Why has my room number changed and why are there other people in there?
6) Как пройти прямо? - How do I go straight ahead?
7) Могу я называть Вас Иннокентий? - Can I call you Innokentiy?
8) Кто Вы такой и что мне от Вас нужно? - Who are you and what do I need from you?
9) Здравствуйте, земляне. - Hello, Terranes.
10) Где мой зонт? Я тоже хочу быть гидом. - Where is my umbrella? I want to be a guide too.
11) Оно так и было, когда я пришёл! - It already was like this when I came!
12) Мне это не нужно, отговорите меня, пожалуйста. - I do not need this, talk me out of it.
13) Как мне пройти в самый опасный квартал в вашем городе? - How do I get to the most dangerous neighborhood in your town?
14) Я не могу есть грибы - я им обещал. - I can not eat mushrooms - I’ve promised them.
15) Вы уже потратили чаевые, которые я давал вчера? - You have already spent the tip I gave you yesterday?
16) Говорите тише, я Вас всё равно не понимаю. - Speak softer, I cannot understand you anyway.
17) Отпустите, у меня есть право на звонок авокадо! - Let me go, I have a right to call my avocado!

Еще к украинской озвучке «Хищника»:
В 90-х или начале 00-х показывали по украинскому телебаченню этот шедевр и в момент, когда герой Шварца впервые видит Хищника и ошеломленно произносит что-то вроде мазафакафакинщит, что Володарский обычно переводил как срань господня, переводчик за кадром, стараясь передать эмоции, выдавил: «Та ти чудовисько!»

Давно мечтал побывать там, где служил пять долгих и счастливых лет. И вот, сложилось, в мае прошлого года удалось вырваться в Европу. С языкознанием напряг, немецкий основательно подзабылся, а с английским так вообще: «конь не валялся». Перед отъездом договорился с другом, что когда уж сильно прижмёт наберу его номер и он поможет с переводом в режиме онлайн. Выступит, так сказать, в роли авто-переводчика.
В общем-то кое что из прошлой жизни у меня в голове осталось, включив внутренний потенциал первое время как-то справлялся. И все же случилось, натурально впал в ступор на вокзале Берлина. Многоуровневый современный «Ostbahnhof» поражал своими масштабами. Эскалаторы, переходы, поезда, лифты, толпы людей с отрешенными лицами уверенно снующих мимо, все это напоминало гигантский муравейник. А я, стоя посреди этого «муравейника» никак не мог понять, куда же подевался поезд идущий на Пренцлау. Ни одна строчка на информационном табло не указывала на это, но я хорошо помнил, что в начале восьмидесятых отправлялся к месту службы именно с этого вокзала. Впрочем, тогда его облик был намного скромнее. Попытался прояснить вопрос у одного прохожего, у другого, пожимают плечами и торопятся все куда-то. Набираю номер друга, объясняю проблему и ловлю первого попавшегося немца за рукав. Тот озадачен, но вежливо лыбится. Включив громкую связь, сую ему под нос телефон и задаю вопрос. Колька, (шутник еще тот) с металлом в голосе, словно робот переводит фразу. Немец, удивлённо моргая, отвечает, голос из телефона тут же и с таким же оттенком переводит на русский. Я, уточняю, переспрашиваю. Местный, вдруг, ни с того ни с сего начинает говорить на английском. Совершенно равнодушный голос из телефона послушно переводит его слова на русский, и отвечает ему так же на языке туманного Альбиона. Тогда, ошарашенный немец, тыкая пальцем в телефон спрашивает у меня что-то на французском. Колька (полиглот по жизни) ничуть не смущаясь, переводит его слова:
- Этот фраер спрашивает, что за программа-переводчик у тебя в телефоне, он повелся, и жутко заинтригован. Что ответить?
- Ну, придумай что ни будь, да поблагодари за помощь, - ответил я, пожимая плечами. И, дождавшись переведенной на французский фразы, увидел как у собеседника от удивления полезли глаза на лоб.
Помахав на прощание рукой я потопал себе дальше, а ошарашенный немец продолжал стоять на месте, таращась мне вслед. Отойдя подальше интересуюсь у друга, чем он так озадачил аборигена.
- Ха-ха, понимаешь, на последний вопрос я ответил, что в телефоне у тебя супер-секретная российская разработка, которая распознает все языки мира, и даже оттенки произношения! Указал так же, что английский у него на уровне, а вот французский основательно хромает и не мешало бы подтянуть грамматику. Как бы от твоего лица ответил, вот он очевидно и впал в ступор…

В общем, такая вот получилась шутка. А в итоге оказалось, что за прошедшие годы многое в Берлине изменилось и поезд на Пренцлау сейчас отправляется с другого вокзала.

Ты из Донецка, я живу в Хмельницком.
Приедь ты в гости - хлебом поделюсь!
Пусть ты по-русски, я - по-украински…
Другого я, мой брат, сейчас боюсь.

Боюсь я тех, кто делит нас с тобою
(А сам в то время пилит нам гробы)
Я тех боюсь, кто призывает «К бою!
Пусть повоюют мерзкие рабы!»

Сегодня на столе у нас картошка…
А ты, даже не знаю, ел вчера?
Кому-то яхты новые, кому-то - крошка,
Хоть вроде равноправная страна!

Нет «москалей» у нас и нет «бендеров».
Есть люди! Украина! ТЫ и Я!
И кучка есть «межгорских людоедов».
То не они… А мы - одна СЕМЬЯ!

За все время, что ты поддерживал меня
За всю правду,
которую ты заставил меня увидеть
За всю радость, что ты принес в мою жизнь
За все ошибки, что ты исправил
За каждую мечту, которую ты осуществил
За всю любовь, которую я нашла в тебе
Я всегда буду благодарна, малыш
Ты - тот, кто поддержал меня
Никогда не позволял мне упасть
Ты - тот, кто прошел со мной через все это

Ты был моей силой, когда я была слаба
Ты был моим голосом, когда я не могла говорить
Ты был моими глазами, когда я не могла видеть
Ты видел лучшее, что было во мне
Поднимал меня, когда я не могла встать
Ты подарил мне веру, ведь ты верил
Я такая
Потому что ты любил меня

Ты дал мне крылья и заставил полететь
Ты коснулся моей руки, я смогла коснуться неба
Я потеряла свою веру, ты вернул ее мне
Ты сказал, что нет звезд вне досягаемости
Ты поддерживал меня, и я обрела отвагу
У меня была твоя любовь, у меня было все это
Я благодарна за каждый день,
который ты подарил мне
Возможно, я не знаю, что много
Но я знаю, что много это верно
Меня благословили,
потому что я была любима тобой

Ты был моей силой, когда я была слаба
Ты был моим голосом, когда я не могла говорить
Ты был моими глазами, когда я не могла видеть
Ты видел лучшее, что было во мне
Поднимал меня, когда я не могла встать
Ты подарил мне веру, ведь ты верил
Я такая
Потому что ты любил меня

Ты всегда был там для меня
Нежным ветром, который нес меня
Светом в темноте, сияющим твоей любовью в моей жизни
Ты был моим вдохновением
Пройдя ложь, ты был правдой
Мой мир лучшее место благодаря тебе

Ты был моей силой, когда я была слаба
Ты был моим голосом, когда я не могла говорить
Ты был моими глазами, когда я не могла видеть
Ты видел лучшее, что было во мне
Поднимал меня, когда я не могла встать
Ты подарил мне веру, ведь ты верил
Я такая
Потому что ты любил меня

Some girls I worship from afar
To passionate exess.
But when I meet them face to face
I love them rather less.

Some other girls I love afresh
Each time I meet again.
Its not until theyre out of sight
That love begins to wane.

But you alone, my love, I love
Wherever you may be.
So you can stay, or go away, -
Its all the same to me.