15 июля 2018 года, день финала чемпионата мира по футболу в Москве. В центре города ходят пьяные люди в ушанках и поют «Калинку-малинку». Как же легко узнать иностранцев в России
- (Малайзия) Как вы вообще можете есть селёдку под шубой. Это ужас полный.
- Да нормально, вкусно же.
- Я прожил в Москве 6 лет. Чего тут вкусного? Мерзкая солёная рыба. И этот запах…
- А ты водкой пробовал её запить?
- (растерянно) Нет.
- Ну так и вот.
- (США, русская семья) Я приготовила мусс из этого… как его… салмона.
- Лосося.
- Ну да. Но он не очень получился.
- Без проблем, давайте его сюда (я покладистый мальчик).
- Может, вам оливье еще?
- Конечно.
- Как хорошо наших оливье кормить. А то мы соседей-ирландцев как-то угостили, они его разогреть пытались.
- (Лондон) А правда, что у вас и Юкрэйн едят солёный свиной жир?
- Правда. Мы называем его salo.
- Как это можно есть?
- Да нормально, мэм. Вы же едите фиш энд чипс.
- Но это же совершенно другое!
- Для нас, мэм, это как для вас salo.
- (Китай) Мы тут брали в ресторане интересное русское блюдо - плов с бараниной. Очень вкусно.
- Это узбекское блюдо.
- А узбеки - русские?
- Не совсем.
- А может быть так, что это узбеки, но готовят русское блюдо?
- Нет. Плов - узбекское блюдо, но популярное в России.
- А, значит, всё-таки русское.
- (Филиппины) Мне интересно было всегда - а что русские едят, помимо водки?
- Ничего.
- (с серьезным лицом) Я отчего-то так и думал.
- (в Москве с поляком, в кафе) Давай огурцы соленые закажем, в меню есть.
- Ты что, огурцов в Польше не ел?
- Ел, но у нас таких нет.
- Есть.
- Ни фига. В ваших чувствуется укроп и вообще русская сила. Они божественно хрустят. Заказывай огурцы.
- (обреченно) Девушка, нам огурцов.
- (Германия) Я слышала, у вас такая странная еда есть. Голубцы ленивые. Это что такое?
- Это такие котлетки, но их как бы лень делать.
- То есть, их вообще нет?
- Да, если бы лично я готовил голубцы, так бы оно и было.
- (Германия, маленький город) Меня изумляет, как местные русские любят грибы. Собирают их в лесу, и солят.
- А что тут удивительного?
- Да грибы можно в магазине купить.
- Лесные вкуснее.
- Что в них вкусного?
- Да попробуйте.
- Не хочу. Так и отравиться можно.
- Я не травился.
- Вы русский, у вас организм другой.
- (Япония) Я люблю селёдку под шубой.
- О, хоть кто-то любит. Обычно иностранцам не нравится.
- Нет, я сначала тоже не понял. А потом для себя так установил - это вроде сашими с овощами и яйцами. После этого стало нормально. Главное - дать установку.
- (Канада, в гостях) Что вы будете пить?
- Бурбон, если можно.
- (пауза) Но вы же русский, мы приготовили вам водку.
- (после секундного сомнения) Хорошо, несите водку.
- (облегченно) Вот, пожалуйста. Всё нормально, чувствуйте себя как дома, и будьте самим собой.
- Спасибо.
У иностранца, изучающего русский язык, мозги закипят при расставлении запятых!
Какие блюда русской кухни, которые шокируют иностранцев
Многие из нас не понимают, как это французы могут есть лягушек, а китайцы - кузнечиков. Однако и в русской национальной кухне есть блюда, которые шокируют большинство иностранцев.
Гречневая каша с грибами
Кроме стран постсоветского пространства и Польши, гречневую кашу едят ещё в Корее и Японии. А вот в Индии гречку добавляют в различные блюда, но не варят из неё каши. А жители Запада не то что гречневой каши не едят - они вообще не понимают, как в кашу можно добавлять грибы! И могут даже подумать, что вы хотите таким образом отравить гостя… Поэтому иностранца лучше таким блюдом вообще не угощать.
Щи Существуют блюда, которые немного похожи на щи, например, боннский суп в Германии и капустный суп в Чехии. Но такой пряной похлёбки с кислой капустой и массой овощей вы нигде, кроме России, не попробуете. Тем более с мясом. Иногда чужеземцы даже зовут наши русские щи не иначе как «салат с бульоном».
Окрошка
Дело в том, что в России она в большинстве случаев готовится на квасе. Ту, что на кефире, иностранцы ещё более-менее спокойно воспринимают, но вот как можно крошить в квас нарезанную колбасу, крутое яйцо, лук и огурцы - это для представителей других национальностей просто немыслимо! Это всё равно что залить салат кока-колой.
Холодец
И европейцы, и азиаты, и американцы просто не в состоянии понять, зачем сваренный мясной бульон остужать и превращать в желе, не забыв обязательно добавить туда свиные ножки, да ещё потом есть его с хреном… Мясо и желе - для большинства иностранцев понятия несовместимые. Бульон они могут представить себе только в горячем состоянии.
Винегрет
Вообще-то разного рода салатами иностранцев не удивишь. Да и придумали большинство из них вовсе не у нас, а в Европе. Взять хотя бы классический «оливье»… Но вот российский винегрет для чужеземцев - это нечто! Для начала гость будет сомневаться в том, отварные ли в нём овощи, а потом - спрашивать, зачем все ингредиенты так мелко нашинковали.
Селёдка под шубой
Это чисто российское изобретение шокирует иностранцев просто «диким» сочетанием продуктов. Поначалу многие вообще боятся его пробовать. К тому же, китайцам может не нравиться обилие в блюде майонеза, европейцам - изобилие мелко натёртых овощей, а американцев напугает «сырая» рыба, то есть сельдь. Хотя, говорят, те, кто бывал в России неоднократно, со временем начинают охотно есть это кушанье, весьма популярное за праздничным столом.
Драники
Вообще-то блюдо родилось в Белоруссии, но и в России оно достаточно популярно. На самом деле это просто картофельные оладьи. Вкусно и недорого… Но вот иностранцы, как правило, относятся к картофельным драникам с подозрением. Как это можно использовать картошку в качестве теста для оладушек? Зачем вообще это делать? Ведь картофель можно есть просто жареным или в виде пюре…
Курник
На Руси этот пирог было принято делать на праздник, особенно на Троицу или свадьбу. Начиняли курник чаще всего курятиной (отсюда и название), но могли положить в качестве начинки и говядину, баранину, рыбу, картофель, грибы, яйцо с луком, квашеную капусту, кашу и даже орехи. В наши дни это блюдо опять стало популярным. Есть курник, кроме русских, станут разве что китайцы. Остальным можно сказать, что это такая «пицца по-русски». И даже если кто-то отважится попробовать курник, нет гарантии, что они потом не расскажут, что русские накормили их какой-то дрянью, сделанной из того, что попалось под руку…
Пироги с капустой
Сами пироги едят везде. Но вот белокочанная капуста в качестве начинки - это чисто российское «ноу-хау»! Да ещё если эта капуста кислая, как любят у нас в России… Скорее всего, иностранец просто откажется есть такие пирожки, и вы его никогда на это не уговорите.
Кисель
Даже для нас самих кисель является не то напитком, не то десертом. А уж иностранцев он вообще напрочь дезориентирует. То ли желе, то ли морс… Они ещё более-менее нормально воспринимают кисель, если его подают в чашке. Правда, обычно просят разбавить кипятком. Но если налить кисель в глубокую тарелку наподобие супа, заграничные гости придут просто в ужас!
Словом, наша кухня - это лишний повод для иностранцев посудачить о том, «какая загадочная русская душа» и что «умом Россию не понять»… А может, не так уж и плохо, что мы такие «особенные», даже в том, что касается кулинарии?
Вопрос для теста по русскому языку для иностранцев уровня сложности «Абсолютный ад».
ДОПОЛНИТЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ:
________ стоял ларёк с надписью «ШАВЕРМА».
(А) В Москве на вокзале
(Б) На вокзале в Москве
(В) На московском вокзале
(Г) На Московском вокзале
Как хорошо иметь у себя в группе иностранца, который плохо говорит на русском, ему можно сказать, что «мангал» - это высший комплимент для девушки, и наслаждаться, как он подкатывает к девушкам, пол универа женского пола уже мангалом обозвал))
Ливнем ее что ли смыло, Евразию?" - подумал Ось. И тут же почувствовал, что черный юмор - московская палочка-выручалочка на все случаи жизни - дал осечку. Здесь, в океане, совковые приемы выживания не работали, а новых он еще не разучил
Если ты хочешь услышать глупость, спроси у иностранца, что он думает о России.
Москва. Выход с эскалатора станции Арбатская. Подходит иностранец:
- Извините, это станция Арбатская? (Excuse me, is it Arbatskaya station?)
- Которая из них? (Which one of them?)
- Что вы имеете в виду? (What do you mean?)
- Есть две станции с одним названием на разных ветках. (There are two stations with the same name on different lines.)
- Блин. (Fuck.)
Чего-то тыкает в телефоне.
- Синяя ветка! (The blue line!)
- Они обе «синие», одна синяя, одна голубая {светло-синяя}. (They are both on blue lines, one is pure blue, another is light blue.)
- Что?! Вы издеваетесь?! У вас две долбанных станции с двумя одинаковыми названиями на двух, черт подери, синих ветках?! (What?! Are you kidding?! You have two fucking stations with two similar names on two goddamn blue lines?!)
- Фактически да. (In fact yes.)
- Но как их различать?! (How one should get the difference?!)
- Вы должны чувствовать их. (You should feel it.)
Я ему, разумеется, помог. В конце он отрезал:
- Это безумство. Обама никогда не победит. (It's all insane. Obama will never win.
Дай БОГ никогда и нигде не чувствовать себя иностранцами !
Вопрос на форуме: Как научить иностранца звуку «Ы»?
Порадовал ответ: Один, но сильный удар в солнечное сплетение.
Только русскому понятны такие выражения: «Держи хвост пистолетом», «Руки в ноги и вперёд», «Ужас, как хорошо», «Отбросить копыта», «Зарубить на носу», «Мне глубоко фиолетово», «Язык лыка не вяжет», «И след простыл» и самая интересная надпись в автобусе: «Все зайцы - козлы». Иностранцам перевести сложно…
.
ШЕСТЬ РУССКИХ ВЫРАЖЕНИЙ ИЛИ АД ДЛЯ ИНОСТРАНЦЕВ
- Да нет, наверное.
- Мне глубоко фиолетово.
- Ноги в руки и вперёд!
- Базара нет.
- Руки не доходят посмотреть.
- Все зайцы - козлы! (надпись в автобусе)
КАК ТАК?
Иностранцы не понимают, почему вместо «пока» мы говорим «давай».
14 РУССКИХ СЛОВ, КОТОРЫЕ В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ УЧАТ ИНОСТРАНЦЫ
Блин, конечно, можно, пиво,
хорошо, где, чё, красиво,
молоко, похмелье, сдача,
ладно, девушка, удачи.
«ПАТАМУШТА»
- Маш, почему ты обиделась?
- Патамушта.
Это волшебное слово тоже непонятно для иностранцев. У них после «потому что» обязательно должно идти какое-то объяснение или причина. Я обиделась, потому что: ты был груб, ты не купил мне цветы, у меня плохое настроение… У нас этого не требуется. Сказал «патамушта» - и всем сразу всё стало понятно!
РУССКИЙ ПОЧЕРК ПОНЯТЕН НЕ ВСЕМ
Напишите прописью «лишили лилии» - и вы сразу поймёте, о чём речь.
ИСТОРИЯ ПРО РУССКОЕ «НИЧЕГО»
Когда Отто Бисмарк жил в Петербурге, он изучал русский язык. Но он никак не мог постигнуть значение слова «ничего». Открыть секрет русского «ничего» помог ему один случай. Однажды он нанял ямщика, но усомнился, что его лошади могут ехать достаточно быстро. «Ничего-о!» - отвечал ямщик и бойко понёсся по неровной дороге. Бисмарк забеспокоился:
- Да ты меня не вывалишь?
- Ничего! - отвечал ямщик.
Потом сани опрокинулись, а Бисмарк полетел в снег, разбив себе лицо. В ярости он замахнулся на ямщика стальной тростью, а тот загрёб ручищами пригоршню снега, чтобы обтереть окровавленное лицо Бисмарка, и всё приговаривал: «Ничего… ничего-о!».
После этого происшествия Бисмарк заказал кольцо из этой трости с надписью латинскими буквами: «Ничего!». В трудные минуты он испытывал облегчение, говоря себе по-русски: «Ничего!». Когда «железного канцлера» упрекали за слишком мягкое отношение к России, он отвечал: «В Германии только я один говорю „Ничего!“, а в России - весь народ».
У ЯПОНЦЕВ…
проблема с русской «л», этой буквы просто нет в их языке. Поэтому любые слова, в которых она присутствует, для них сложны. Если вас зовут, к примеру, Лола Лилолова, то роман с японцем завести будет трудно.
«ЗДРАВСТВУЙТЕ»
Это приветствие отмечено как самое трудное русское слово для произношения. Возможно, потому, что в его состав входят подряд четыре согласных звука. Ещё одно трудное слово - «беззвёздный».