Цитаты на тему «Любовь»

Ты в любви неуязвим,
Сердцем груб и чёрств душой —
Вот скотина!

Обманувшись в ласках милой,
Совершенства ищешь с новой.
Это верно.

Подпевай мне, улыбнись,
В ритме жиги закружись —
Бранль-бурре!

Жар в крови, истома чувств
Словом нежности звенит,
В виреле!

Не желаю перемен —
Молод, весел и силён!
Слава Богу!

Братья, нашей жизни суть —
Будь беспечен — счастлив будь!
Йо-хо-хо!

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

Непобедимый Ёжик, 38 лет, вечный студент — благородный поборник справедливости, бескорыстно навязывает свою помощь всем, кто в ней нуждается и не нуждается, за что не вылезает из драк и реанимации.

Конкордия Браниславовна (попросту Ко бра), 63 года, женщина со следами былой красоты, манеры заносчивые с претензией на аристократизм, урождённая мещанка, не гнушается ни одним из доступных ей видов порока. Взгляды отсталые, колеблются в зависимости от перемены атмосферного давления: с вялотекущей ксенофобии до рьяного антикоммунизма.

Её дочка Лесная Фея — чистая девушка, глубоко страдающая из-за своей матери. Бледна и прекрасна.

Реликтовый Гоминид 25 лет, рыбак — пьяница и шарлатан, но в целом человек порядочный.

Осёл Дильмон — задирает свой хвост в самое неожиданное время, в любом неподходящем для этого месте, удивляя тем самым окружающих. Жаль, что сам не осознаёт собственное скотство, ввиду привитой Коброй мысли о якобы свойственных ему сладострастной непревзойдённости и великолепии самца. Неплохо поёт и бренчит на гитаре (после стычки с Реликтовым Гоминидом, поёт только звонким фальцетом, и это заставляет его глубоко страдать).

Среди моих доброжелателей и знакомых развернулась нешуточная борьба за право быть узнанными в героях пьесы. Дабы не разочаровывать никого из моих читателей я проявлю максимум изощрённой дипломатичности и неистребимой галантности, доставшихся мне от пращуров, непрестанно подвязавшихся в этих качествах, сказав уклончиво: люди, послужившие прообразами героев постановки, учтиво просят не принимать прочитанное вами за художественный вымысел автора, все описанные события имели место быть в жизни.

А поскольку я ещё слишком молод и не успел поседеть, испытывая сразу и всё на собственном опыте — многое было записано со слов людей далёких от Парнаса, чьи благодатные склоны, вытаптываются густо толкущимся в его округе стадом лукавых сатиров.

1.

Лесная Фея, наделённая даром творить чудеса и менять по своему капризу собственный облик, являет танец своего желания.

Там где скалы гранитные
Круто срываются
В пену прибоя,

Её дом соткан ветрами
Дикого леса,
Необъятного Моря.

Забвенье, безумье, мечтание, жизнь —
В кружении танца.
В нём вся её страсть,
Трепет бурной души,
Тоска по любимому.

Он виделся ей: покоритель, герой,
Свободный от страха.
Взошедший на пик
Высочайшей из гор.
И пророчество сбылось!

Яркий свет слепит глаза, Фея не может угадать, кто тот человек поравнявшийся с ней. Взгляд синих глаз незнакомца подобно блеснувшей молнии обжигает девушку: она смущается, дыхание от волнения прерывается, но такое состояние нельзя показывать.

Кожа её щёк была прозрачно-бледной. В лучах же рассвета она играла тонким розовым румянцем, как и ясное утреннее небо над их головами.

- Вы видели мой танец? И что вам понравилось больше всего?

— Вкусив нектар жасмина,
Ароматы мяты,
Во славу праздника,
И в честь любви к тебе,
Пьян без вина,
Блаженство, испытавши,
Ты подарила мне глоток веселья, счастья!
Тобой я не устану восхищаться.
И вторя в хоровом многоголосье,
Твоих поклонников бесчисленного войска
Я громче всех воскликну: «Фея, ты прекрасна»!

- Вы спустились сюда сверху. Должно быть там, высоко в горах восхитительно. И что же Вы ищете среди сияния льда и безмолвия белых как саван облаков?

- Путь к самому себе.

- И только то?

- Вы говорите с уверенностью девушки, знающей ответ на вопрос, мучающий мудрецов всего мира. А сами что ищете здесь среди голубых гор?

- Всё наделённое красотой и талантом. Сегодня, я встретила Вас.

- И только то?

- Признайтесь, Вы проделали весь этот долгий и опасный путь ради меня, а не ради поиска святых истин.

— Несравненная Фея Леса,
(может уместнее — Фея Гор?)
Не устану, выражать Вам своё восхищение
Женщину можно ввести в смущение, сказав ей в лицо только чистую правду.
Я люблю Вас и люблю давно.
Вижу краску румян у Вас на щеках — подтверждающую моих слов правоту!

- Стихию и человека нельзя поженить. Почему же природа кажется нам столь прекрасной? Потому что мы вкладываем в неё наши собственные души. И ты тоже для меня как природа. Вот за это ты мне так дорог.

— Бесценная, моих стихов изысканную вязь
Сподобишься лишь только ты услышать,
Под шёпот звёздный я шепну в ушко:
«Моя навеки, как тебя люблю я»!

- Возвращайся с победой, и я исполню одно твоё желание.

Весеннее ликование природы возносится к белоснежным вершинам, вбирая в свой восторженный круг всю неисчерпаемость мира, подобно Чаше Святого Грааля, наполняемого животворящим пламенем Святого Духа, невидимо пронизывающего горы, ручьи, цветы — всё естество, и Фея растворяется в нём.

- До свидания, Фея, до скорого свидания!

2.

Поскольку автор пьесы ничего не знает о законах сочинительства настоящей драматургии, это освобождает меня от соблюдения каких-либо правил и условностей, поэтому мы с вами, дорогой мой читатель, с легкостью вольного ветра, слетающего с гор, устремляемся на поиски новых эмоций и переживаний, и оказываемся в салоне литературного общества «Коацакоалькосские Сказители», проводящего конкурс «Поэт года». Наш незваный приход сильно удивил Непобедимого Ёжика и его собеседницу Конкордию Браниславовну (зовите её Ко бра — это имя ей ближе и привычнее).

- Непобедимый Ёжик… ваше имя звучит очень эротично!

— Эротоманка только высшей марки
Желанное способна разглядеть,
Лишь в имени, условностях, декоре,
Ведь эротизм, как всякое искусство
Бежит толпы и ярмарочной давки,
Туда, где ждёт беспечный страстный Ёж.
Не будем увлекаться — конкурс ждёт!

- Я сделала ставку на своего любимца — Осла Дильмона. Что вы думаете по поводу участников? Кто из них победит?

— Что я думаю?
Думаю, вы проиграете
Лидер носит ботфорты
И серьгу в ухе.
Вам это важно было знать,
Кобра?

- Кто же он?

- Рыбак Гоми!

Поэтический турнир приблизился к финалу. Наступил последний этап борьбы.

Реликтовый Гоминид обращается к жюри и публике:

— Эту песню до вас, господа,
Я любил напевать перед стадом баранов,
Когда гнал его поутру
На зелёный лужок, среди скал и обрывов.
Баранам нравилось — оцените ли вы?

В горах фиалочка цветёт.
Орайда-райда, орайда!
Одна на горной круче.
Орайда-райда, орайда-райда,
Орайда-райда, орайда!

Во льду под небом голубым.
Орайда-райда, орайда!
Среди ветров и стужи.
Орайда-райда, орайда-райда,
Орайда-райда, орайда!

Налюбоваться не могу.
Орайда-райда, орайда!
Сорву и милой подарю!
Орайда-райда, орайда-райда,
Орайда-райда, орайда!

К груди цветок она прижмёт.
Орайда-райда, орайда!
На миг, на миг — прекрасный миг!..
Орайда-райда, орайда-райда,
Орайда-райда, орайда!

— За Гоми! — рявкнул пьяный хор.
Он гордость был Юловских гор!..

Показав удивительный стиль стихосложения, Гоми определяет исход поэтического соревнования.

Кобра, видя феерический успех рыбака Гоми, упаднически произносит:

— Ну что, продолжим наши трели?
Увы, «продул» турнир Дильмон!
Одно лишь скрасит пораженье
Мы снова вместе… здесь, сейчас
Желаю страстно, вожделенно
Свой проигрыш воздать любовью.

— Кобра, это будет твой тяжкий крест
Слушать мои любовные трели
От заката до ясного утра.
Обещаю совершать еженощные подвиги в постели.
Только после вступления в законный брак.
Чтобы ты была спокойна и не теряла аппетит.

— Ты сбегаешь от Кобры?
Но ведь я не гоню!
Наши прежние узы
Я с любовью храню
Злилась часто, не скрою,
Но в объятиях Муз
Я вязала порою
Продолжение уз…

— Ты прекрасна
И близка,
Это особенно радует…

и всё равно я так себя люблю…
но не такую как теперь…
а ту
ты что? застыл в оцепененье?
ещё скажи, что ты не знал меня…

— Вижу, настроение на подъёме,
Как у Евы после «яблочного» обеда.
Я же предупреждал,
Что буду радовать тебя не хуже Адама!

лишь только смерть всему решенье
ещё чуть-чуть продлится жизнь…
уходит жизнь!!!

— Ну, наконец-то мы столковались.
Хватит грешить.
Ты созрела для тихого благонравия
Семейной жизни.

я не хочу тихого,
во мне вулкан страстей,
ты видел мои глаза?
в них таится погибель…
они как у ведьмы,
прекрасной и свободной…
в них столько грусти,
если бы ты знал.

— Я королевой называю Вас,
За сердце устремлённое лишь ввысь.
И за отличие не видеть пошлость, низость
Со всех сторон кружащуюся роем.

— Сама я та же пошлость…
ты не знаешь…
и низкое не чуждо мне, поверь…
С богинями меня отождествляешь…
Но даже и не женщина теперь…
Я нагрешила в этот день пресветлый…
теперь скорблю о верности своей…
тебя любить пыталась…
безответно…
Но не вернуть той святости моей…

— Не извиняйтесь, Моя Кобра,
Ведь в том отличие мужчин
Стократно просим мы прощенья
И получаем каждый раз.

себя убила, а точнее душу…
не обелить её мне до конца…
хотя…
желаю смерти я Дильмона…
чтобы вторично мне не согрешить!

— Не женщина и сильно согрешила?
Боюсь продолжить рассужденья нить.
Надеюсь, Кобра, никого ты не убила.
Всё остальное сможем отмолить!

я уйду в монастырь…
насовсем, навсегда…
и надену свой чёрный наряд…

— Хватит мямлить, Кобра!
То монастырь, то полная свобода.
Знавал я ведьму высшей пробы.
От зла её предостерёг.
Тебя я не оставлю тоже.
Мы вместе — помогай нам Бог!

один и тот же человек вызывает противоречивые чувства…
точнее их совсем нет…
послечувствие странное…
редко так бывает дурно…
есть лишь одно оправдание — сама того хотела, вернее не совсем того…
желала торжества победы, но мой Дильмон меня подвёл…
Ах, почему так мается душа?
грешила телом, нагрешило тело, а платит цену покаянная душа.

— Умница, моя Кобра!
Мне всегда нравились уравновешенные,
Трезвомыслящие дамы,
Со здоровым чувством аппетита!
Кушай, не отвлекаясь, не о чём не думая.

3.

После поздравлений победителю турнира Непобедимый Ёжик вместе с Конкордией Браниславовной, прогуливаясь среди аллей и наслаждаясь свежим воздухом предгорий Священной Горы, подходят к дверям гостиницы, в которой поселилась Кобра.

- Ты не останешься на ночь. Уже поздно возвращаться домой?

— Мы должны быть сильными,
Храня неприкосновенность и целомудрие,
До вступления в законный брак.

— Ты издеваешься?
Или ты и в правду такой болван?
В таком случае всё кончено!
Иди к чёрту!

— Спи спокойно, моя Кобра.
Хорошего тебе настроения.
Я же до того переполнен оптимизмом,
Что больше не вмещу ни капли лишней.

Ёж удаляется.

Слыша близкое похотливое ржание, Кобра оборачивается.

Осёл Дильмон выходит из сумрака тени, со словами:

- Моя госпожа, не кручиньтесь по своему рыцарю-монаху. Он не вернётся. И пусть вместе с ним свою песню завоют метели и лавины. Я готов буду с радостью заменить Вам его.

- Да, я никудышный поэт, но непревзойдённый, в своей неутомимости, любовник!

Кобра делает приглашающий жест.

4.

Светлая лунная ночь.

Время испытаний закончилось и вот уже влюблённые Реликтовый Гоминид и Лесная Фея снова вместе.

Автор сам не раз бывал свидетелем таких свиданий, и каждый раз находил подобное зрелище самым приятным и прекрасным для наблюдателя, а тем паче для самих счастливых избранников судьбы.

- Как насчёт исполнения моего желания, Фея?

- И каково же будет желание победителя?

— Из всех сокровищ, что подарены судьбой
Вручи любовь и верность обещай.
Как роза лепестки хранит шипами.
Другую роскошь ты оставишь за собой.

Печатью любви, этого договора двух преданных сердец, стал первый поцелуй, соединивший их союз.

— Не сомневаюсь, что твои «скрытые» таланты
Превосходят видимые.
Меня охватила тревога:
А не в кущах ли мы райских?
Благодаря тебе, Дорогая.

Ты и я — идеальный сценарий
Для душевных терзаний и мук.
Я два раза как гуманитарий,
Не просёк твоих точных наук.
Ты меня обжигала глазами,
Я тебя ревновал, как умел.
Мне друзья каждый день говорили:
«Между вами сплошной беспредел».
Но когда ты в руках засыпаешь,
Я смотрю в потолок и не сплю,
Ты моя, ты отлично все знаешь,
Что люблю тебя, очень люблю.
Мы как будто из разных галактик,
Яркий свет и кромешная тьма,
Теоретик и псих полупрактик,
Две души и одна голова.
Мы с тобой идеальная пара,
Сумасшедший кармический сбой.
Как бы там нам судьба не мешала,
Я не выживу рядом с другой…

— Каждый мой день начинается с тебя. Разве после этого он может быть плохим?

Проникни.
Под кожу.
Собою заполни
Мою бездыханность
И боль.
Просторною синью,
Глубинами моря
В разбег
Захлебнуться
Позволь.
Прижги светом неба
Кричащие
Раны.
Расправь ветром крылья.
Войди
В замкнутую дверцу
Притихшего сердца.
Освободи
Меня.
Ос-во-бо-ди.

Ты ищешь каждый день подруг, пытаешься найти замену меня.
Ну попробуй найти девушку лучше меня.
Любил бы не отпустил и не пошел на лево.

Словно ведьма—ворожея
Вдруг свела меня с тобой.
Не найдёшь тебя милее,
Обойди хоть шар земной.

И с тобой хочу быть вместе
Все оставшиеся дни.
Ведь на свете нет чудесней
Чистой, преданной любви.

Что такое счастье? Теплые ладошки,
Поцелуй в макушку, сладенькие ножки.
«С добрым утром, мама!»
«О-бо-жа-ю очень!»
«Лучшая ты самая!»
Счастье в детях! Точно.

Облаком вышел из замка воздушного воздух —
если нет воздуха, значит и замку трындец.
Только не плачь — нарисую корону и розу,
лестницу в небо и клей для разбитых сердец.

Ты королева без замка, я шут без улыбки,
замок воздушный без воздуха-оксюморон
Видишь, летят золотые воздушные рыбки
если нет замка, построим летающий дом.

Мой поцелуй был воздушным, а твой неумелым…
В сумерках сны расцветают, а утром их рвут.
Я поцелую вас, ваше величество, в небо,
жаль что без грима шута не всегда узнают.

Облаком вышел из замка воздушного воздух —
если нет воздуха, значит и замку трындец.
Только не плачь — нарисую корону и розу,
лестницу в небо и клей для разбитых сердец.

Смешно смотреть, как они тебя любят.
Бросают взгляды. Кусают губы.
И знают сами — любви не будет.
Смешные люди.

Смешно читать, что они тебе пишут
И ждут ответа — почти не дышат.
Когда молчишь — у них сносит крышу.
[Читайте выше].

И верит каждая — точно сможет.
Какие люди смешные всё же.
И вдруг сомненье скользнёт по коже —
Я … может … тоже? …

Женщина танцует так, как любит.
пословица

Создавая женщину, бог наделил ее редкостным даром — танцевать, отдаваясь танцу,
как любви, обнажая чувства, рождаемые музыкой.
Женщина танцует, повинуясь извечному инстинкту.
Ее танец — жизнь, неповторимость и своенравие судьбы, женский каприз и огонь желания.
Ее танец — любовь, горячая и страстная, тихая и нежная, мятежная и жизнеутверждающая.
Кто сравнится с танцующей женщиной? Только еще одна женщина, которая танцует.
Женщина — любовь — танец. Вечное триединство, драма и притяжение…

Танцующая женщина — мелодия, которую она слышит душой, и передает пластикой движений.
Танцующая женщина — песня, повествующая о страсти и отчаянии, о безумстве и нежности.
Танцующая женщина — ода любви и надежде, ветру и солнцу, рассвету и закату.
Танцующая женщина — скульптура, каждое мгновение меняющаяся и вовеки неповторимая.
Танцующая женщина — стихия, единственная, неистовство которой притягивает.
Танцующая женщина — особый язык, на котором женщина говорит с мужчиной.
Танцующая женщина — Богиня, сошедшая с небес ради единственного Мужчины — любимого.

Я рушу города, но оставляю людей,
Я абсолютно нормален и я не злодей,
Я слишком много терпел, потерпи теперь ты-
Ты была той, кого я любил.

Взаимности нет и я снова один,
Стараюсь забыть, но не забыл,
Я все ещё жду, как полный кретин
Всех тех людей, которых любил

Затянул небеса кружевной белоутренний полог,
Занавесил туман горизонта далёкого нить,
С журавлями вдали растворяется эхом твой голос,
Рук уходит тепло, потому что пора уходить.

Заберу из весны я цветенье шиповников диких
И с акаций росу, как капель, над твоей головой.
Я у лета возьму сноп ромашек в полях белоликих,
Крик фазанов в кустах и дубов разговор вековой.

Мы не прожили зим — мир всегда к нам был тёпл и радушен,
Нас не сковывал лёд — была поступь, как воздух, легка.
Золотым колесом осень нашу дорогу утюжит,
Разводя по краям, не давая сомкнуться рукам.

А когда холода белым саваном землю обрядят
И морозный узор завуалит растерянный взгляд,
Мы дорогу вперёд леденящей разлукой оплатим,
А в душе сбережём драгоценного прошлого клад.

Я последнее время замечаю, что все в этом мире нуждаются в Любви. В настоящей Любви, которая согревает и меняет жизнь. Даже самый злой или грубый, самый грустный или уставший, самый красивый или странный, самый большой или самый маленький нуждается в том, чтобы кто-то поцеловал его на ночь или заварить вкусный утренний кофе.

Не кори себя, любимый,
Разве в том твоя вина,
Что я стала не любима,
Выпита тобой до дна?

Тебе стало скучно, пресно,
Хочешь новых ты побед.
В этом доме тебе тесно,
В этом доме меркнет свет.

В умных книжках я читала:
Виновата я сама,
Я старалась, видно, мало,
Чтоб сводить тебя с ума!

Только разве ты старался?
Из своих последних сил
Сохранить любовь пытался?
…Разве ты меня любил???

Торопилась я с работы
Создавать тебе уют,
Окружать тебя заботой.
Любящих не предают!

…Уходи и сделай милость:
Не звони и не пиши!
Виновата я… влюбилась
В человека без Души!

Copyright: ЕЛЕНОчКА-Елена Куликова, 2018

Очень сложно, времена ударили в пах. Половина из нас согнулась пополам, другая делает вид, что вовсе и не больно. Больно, очень даже больно. Больно, что приходится тратить время и одну единственную жизнь на выяснение отношений между собой и вырывание друг у друга мешка сахара. Обидно… Обидно, что в этой стране люди наверху тупеют от высоты, а внизу — оскотиниваются от нищеты. Я слабый… Я слабый и не хочу смотреть на шамкающих старушек, сжимающих в своих кулачках монеты, которых хватает лишь на хлеб, который вовсе не самый вкусный в мире, как нас пытались убедить. И я хочу жить вместе с вами в богатой красивой стране. Я хочу гордиться за нее и плакать, когда играет гимн. Я хочу работать для вас и жить для вас. Но в это время моя жизнь вам не нужна. Вы боитесь за свои, и это правильно. Но не правильно, что вся наша жизнь — борьба, а борьба — это для нас способ выжить. Мне нечего пожелать вам, кроме как: берегите своих детей, не превращайтесь в скотов, а именно к этому нас готовят. Не забывайте, что даже таким гнилым и измученным миром как наш все-таки должна, обязательно должна править любовь…