Цитаты на тему «Языки»

Олбанский - не для сурдоперевода…)))

Вечер. Компания молодых недоумков. Одинокий прохожий, по внешним признакам - не терминатор, средних лет.
Естественное развитие - к нему подваливает один:
- Папаша! Закурить есть?
- Нет, сынок, вредно это.
- А в морду…
- Нааааа … (с характерным резким выдохом)
Недоумок падает навзничь, не проявляя явных признаков жизнедеятельности, компания в ауте (временно).
Мужик проходит спокойно мимо. Первый очнувшийся задает глупейший вопрос:
- За что?
Ответ думаю порадует многих:
- Так он сам просил, курить я не курю, а в морду у меня завсегда с собой… И вообще русский язык учите, дети - каков вопрос, таков и ответ.
Компания подбирает «павшего» и отправляется обдумывать происшествие.

Когда нужно указать произвольные имя и фамилию, часто используют «Васю Пупкина». В филологии имеется специальный термин, его обозначающий - экземплификант. В современном русском языке Вася Пупкин заменяет длинное и нудное выражение «среднестатистический гражданин Российской Федерации». В основном используется (откуда, скорее всего, и пошло) прапорами в армии, бывшими прапорами, ставшими сверхпрапорами (лейтенантами), и бывшими прапорами, ставшими просто гражданами нашей огромной и необъятной, в объятии бывших республик еще более большой и необъятной, страны.
Известно, что в России настоящий Василий Пупкин живет в глухой деревушке Саратовской области. О своей уникальности данный персонаж знает и очень удивлен вниманию к своей персоне.
В официальных документах - Иванов Иван Иванович.
Женский вариант - Марьиванна, Аннаванна, Дуся Иванова или Изольда Кшиштопоповжецкая.
Американский аналог - Джон Доу, для женщин - Джейн Доу. Или мистер Смит. Правда mr. Smith чаще используется в значении анонимус.
Французский аналог - Жан Дюран, мсье Дюпон.
Немецкий аналог - Ганс Мюллер, Макс Мустерманн.
Польский аналог - Ян Ковальский и т. д.
Итальянский аналог - Марио Росси, реже Пинко Паллино.
Испанский аналог - Фуланито Менганито.
Английский аналог - Джон Буль
Можно сделать вывод, что присутствует если не во всех, то во многих языках с одной и той же целью - сократить время произношения фразы «среднестатистический гражданин такой-то страны».

Законченное предложение из шести глаголов без знаков препинания и союзов: Думали решить послать сходить купить выпить.

Необходима беспощадная борьба за очищение литературы от словесного хлама, борьба за простоту и ясность нашего языка, за честную технику, без которой невозможна чёткая идеология.

Русский язык всемерно заслуживает изучения как сам по себе, ибо один из самых сильных и самых богатых живых языков, так и ради раскрываемой им литературы.

Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, этот клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками, в челе которых блистает опять-таки Пушкин!

Американские ученые, проанализировав статистику боев с японцами во Второй мировой войне, обнаружили, что, несмотря на равенство сил, войска США побеждали чаще. Причину нашли в длине слов английского и японского языков. В английском языке средняя длина слова составляет пять букв, а в японском - тринадцать. То есть пока японцы еще ставили боевую задачу, американцы уже начинали стрелять. После этого в американской армии был введен обычай давать короткие названия (клички) как своей боевой технике, так и технике противника.

Когда эта информация дошла до русских, то они вычислили среднюю длину слова в русском языке, которая оказалась равной семи буквам. Однако проведенные полевые исследования показали: в процессе управления боем командир автоматически переходит на мат и информативность речи возрастает в два-три раза.

Нью-Йорк, русский квартал, в ресторане мужик подзывает официанта-американца, который только учит русский язык..
О: -Добрый ветчер, тчего будьете заказыват?
М: -так, ну рыбки, картошечки, водочки, потом ещё борща и пельменей…
Официант пытается быстро разобрать, что говорит русский, записывает, потом спрашивает:
О: - что-нибудь есчё?
М: -да нет, наверное официант пытается переварить сказанное русским, узнать: да, нет или наверное, решил переспросить
О: -простите, так что-нибудь ещё надо?
М: -да всё всё, ничего. официант ушёл с такой рожей, что было ясно, что он будет учить другой язык

Когда есть что-то, что надо сделать во что бы то ни стало, американцы говорят «Сделай или умри» (Do or die), а русские «Умри, но сделай».
Таким образом, у русских даже смерть не является уважительной причиной…

Мальчик на русском языке допустил ошибку в слове КАРТОФЕЛЬ
В доказательство правильности алгоритма выбора орфограммы, в работе над ошибками он проверил написание:
КАРТОХИЛЬ - проверочное слово - КАРТОХА

очень-очень странный вид: речка за окном горит, чей-то дом хвостом виляет, песик из ружья стреляет, мальчик чуть не слопал мышку, кот в очках читает книжку, старый дед влетел в окно, воробей схватил зерно, да как крикнет, улетая: вот что значит запятая!

Занимательное языковедение.
Как придумали французский язык:

- А давайте половина букв будет читаться бог знает как, а половина вообще не будет!

- Палки сверху не забудь!

Как придумали английский язык:

- А давай, букв будет немного, все они простые, но гласные пусть читаются как попало.

- И чтобы значение слова менялось непредсказуемо в зависимости от предлогов и социального статуса говорящего/пишущего!

Как придумали итальянский язык:

- А давай все слова буду заканчиваться на гласные!

- И руками махать. А то жарко.

Испанский язык:

- А давай поприкалываемся над итальянским языком!

Русский язык:

- А давай писать слова в случайном порядке, а смысл передавать интонациями!

- Приставки и суффиксы не забудь!

Болгарский язык:

- А давай поприкалываемся над русским языком!

- Точно! Будем разговариать как русские дети.

Польский язык:

- А давай говорить по-славянски, но по западно-европейским правилам?

Немецкий язык:

- А зачем нам пробелы?

- Букв добавь!

Китайский язык:

- А давай вместо слов использовать звуки природы!

- Смотри какую я каляку-маляку нарисовал. Вот тут как бы Солнце, вот тут быки пашут Землю. Пусть это означает стол!

Японский язык:

- А давай говорить все звуки с одной интонацией?

- Как собака лает. Чтобы все боялись.

Слова «кот» и «кошка» на разных языках…
Английский язык - Кэт
Арабский язык - Кьит или Биссих
Африкаанс - Кэхт; котёнок - Кэтджи
Болгарский - Koтка; кот - Koтарак
Валийский - Кахз
Венгерский - Мацска или Тситса. Венгры называют своих кошек - Тситсука, Тситсус-Митсус, Нуау-нуау
Вьетнамский - Кон Мко
Гавайский - Попоки, а котёнок Кики
Гаэльский язык острова Мэн - Кэйт (кошка вообще), Стуббин (Мэнская порода), Пишин Кэйт (котёнок)
Голландский - Кэт, уменьшительно Кэтджи, множественное число Кэттн; Кошка - Поис, уменьшительно Поисдже, множественное число Поизн; Кот - Кэтэ, уменьшительно Кэтэтджи, множественное Кэтес
Греческий - кошка - Гата, а кот Гатос.
Дари (один из языков Афганистана) - кот пишай, кошка - пиши, пишо.
Датский - Кэт
Еврейский - кот - Чатул, а кошка Чатула
В Египте - Мау
Идиш - Кэтс
Индонезийский - Кутджин
Ирландский - Кэт
Ирландский (гаэльский) - Пишкин
Исландский - Kэттур, Киса
Испанский - кот-el gato-гато, котёнок-гатито, кошка-гата
Итальянский - кот - Гатто, котёнок-кошка - Гаттина
Китайский - Maу
Корейский - Кохянги
Кхмерский - Чма
Латинский - Фелис, Феликс
Литовский - кАтинас - кот; катЕ - кошка.
Язык Майя - Мис
Малайзийский - Кукин
Мальтийский - Куатус (кот), Куатусса - кошка
В Мексике - Фелино (кот), Фелина (кошка), а множественное число - Фелинэ; Гато (кот), Гата (кошка), а множественное число - Кэт
Немецкий - кот - Кэтэ, а кошка - Кэтсэ, котёнок - Митсикэттси
Немецкий (Швейцарский) - Бэси
Норвежский - Кэтт
Пакистанский - Шими
Польский - Кот (кот), Котка (кошка), а котёнок - Котек
Португальский - Гата (кошка), а кот - Гато
Пушту (один из языков Афганистана) - кот - нарпишак, кошка - пишак, горба
Румынский - Писикух
Сербский - Макка
Словацкий - кот или Мизху или Котсё, а кошка Мачка
Суахили - Пака
Таиландский - Мээ-ох
Тамильский - Пунай
Тсалаги (язык Чероки) - Висэ
Турецкий язык - Кеди
Фарси (Персидский или Иранский) - Горбай, Бэч Горбай (котёнок), Пиши
Филиппинский - Пуса, котёнок - Китин, на Висаянском диалекте котёнок - Курин
Финский - Кисса, Кэтти (уменьшительно)
Французский - Ша -кот, Шат - кошка, Шатон - котёнок
Хинди - Минус (кошки), котята - Минусис
Цыганский (Ловарский диалект) - Мука
Язык индейцев Чероки: произноситься Синта
Чешский: кот - Кочоур, кошка - кочка
Чувашский - кужак (ударение на «а»).
Шведский - Кэтт
В Швейцарии - Maу
Эскимосский - Пусси
Эсперанто - Като (разговорный)
В Эфиопии - Домаз
Японский - Некко

Осмысленное предложение на русском языке из ШЕСТИ слов ПЯТЬ из которых глаголы:
«Пора собраться встать пойти купить выпить.»