Нам и еда и сон не нужны вовсе были,
Пока из четырех стихий нас не слепили.
Но все, что дали нам, отнимут безусловно,
И станем мы опять щепоткой серой пыли.
Не завидуй тому, кто сильней и богат.
3а рассветом всегда наступает закат.
С этой жизнью короткою, равною вздоху,
Обращайся, как с данной тебе напрокат.
Хайям пил и нам велел
В детстве я любил читать рубаи Хайяма, но меня смущало одно, что он часто упоминает вино и то, что призывает любить красавиц (с последним пунктом я после 16 лет согласился), а вот с вином образ Омар Хайяма (математика, поэта и мудреца) как-то не сочетался. Разобраться мне в этом помог отец.
Однажды он увидел, как я с большим интересом читаю рубаи персидского поэта и, видимо, понимая, что меня могут мучить определённые вопросы, вызвал на ковёр, мол, давай побеседуем.
- Есть что-нибудь, что тебя смущает в стихах этого поэта, - спросил отец
Я рассказал ему про вино, а про женщин решил промолчать.
- Хайям был суфийским язычником, - сказал он мне, - и дабы его не притесняли завоеватели (арабы), ему и многим другим персидским поэтам пришлось шифровать свои стихи. Его рубаи имеют внешний и внутренний смысл. Внешний для непосвящённых, внутренний для посвящённых. Чтобы понимать внутренний смысл нужен словарь.
И отец разобрал один из его стихов:
На вино для глупцов наложили запрет,
Но для умных запрета, естественно, нет.
Если знаешь, с кем пить, знаешь место и меру.
Пей на здоровье! Вино не во вред.
Вино в данном стихе - это знание.
Глупцы - непосвящённые.
Умные - посвящённые.
С кем пить - с наставником.
Место - тайные знания открывались посвящённым в секретных местах.
Расшифровка:
На тайное знание для непосвящённых стоит запрет.
Но для посвящённых нет никакого запрета.
Потому что у них есть наставник и они знают, где это знание получить.
Моим подписчикам повезло. Отец подарил мне этот словарь.
Вы хотите, чтобы я продолжил расшифровку стихов Хайяма? Если да, то жмите на «нравится»
И, кстати, красавица означает душа человека, но об этом в следующий раз.
Трезвый, я замыкаюсь, как в панцире краб.
Напиваясь, я делаюсь разумом слаб.
Есть мгновенье меж трезвостью и опьяненьем.
Это - высшая правда, и я - её раб!
Даже самые светлые в мире умы
Не смогли разогнать окружающей тьмы,
Рассказали нам несколько сказочек на ночь-
И отправились, мудрые, спать, как и мы.
Омар Хайям.
Ветер жизни иногда свиреп… В целом жизнь, однако, хороша… И не страшно, когда черный хлеб, Страшно, когда черная душа…
Там, где нету морской глубины - вместо жемчуга груда камней.
Там, где нету высокой Луны - спит душа и вселенная в ней.
Знай, что пламя несчастной любви открывает и жжёт твоё сердце!
Только губы, мой друг, не криви - без неё в мире будет темней.
Рубаи
Один с мольбой глядит на небосвод,
Другой от жизни требует щедрот.
Но час придет, и оба содрогнуться:
Путь истины не этот и не тот.
Плакала капля воды: «Как он далек, Океан!»
Слушая каплю воды, смехом вскипел Океан.
«Разве не все мы с тобой? - капле пропел Океан,
- Малой раздельны чертой», - капле гудел Океан…
Достойней, чем весь мир возделать, заселить -
В одной душе людской печали утолить,
И лаской одного в неволю заковать,
Чем тысяче рабов свободу даровать.
Гиясаддин Абу-ль-Фатх Омар ибн Ибрахим аль-Хайям Нишапури
тебе посвящается мой Рубаи
Не могу остатся тебя не поняв!
Не осмыслев того что ты в наследие оставил!
Хочу я словами - хвальбу сказать философу, ученному и поэту
Спасибо тебе о светлый Хаям - за учения и слова донесшие нам!
На свете можно ли безгрешного найти?
Нам всем заказаны безгрешные пути.
Мы худо действуем, а ТЫ нас злом караешь!
Меж нами и ТОБОЙ различья нет почти…
Омар Хайям к АЛЛАХУ.