Скупее, сердце, будь в любви:
Те женщины, которым в дар
Откроешь ты свой вечный жар,
Богатства высмеют твои.
Их поцелуи холодят,
А прелесть, что ласкает взгляд,
Развеется, как легкий дым.
Ах, сердце, будь всегда скупым,
Всё лгут прекрасные уста,
Игра любовная проста:
На пораженье обречен,
Кто ослеплен и оглушен.
Расщедришься — твоя беда,
Погибнешь, сердце, навсегда.
Уильям Батлер Йейтс
Но я бедняк, и у меня лишь грезы,
Я простираю грезы под ноги тебе,
Ступай легко, мои ты топчешь грезы,
И слезы катятся по девственной щеке,
Ступай легко, тебя я отпускаю,
Ты - птица вольная, я - клетка для тебя,
Взмахни скорей свободными крылами,
Пусть далеко внизу окажется земля,
Мне одиночество мое не в тягость,
Не знаю, в тягость ли тебе твое,
Одно я не приемлю в корне - жалость,
Поэтому и отпускаю так легко,
Не принц я, пусть бы ты была принцессой,
И нам с тобой не принимать гостей,
Со мною жизнь скучна и пресна,
И не ведет начало род от королей,
Ведь я бедняк и у меня лишь грезы,
Простер я грезы под ноги тебе,
Ступив легко, мои ты растоптала грезы,
Твои.. слезой скатились по щеке.
Мир полон волшебных вещей, терпеливо ожидающих того момента, когда наши чувства станут острее.
А может, и сама Земля в звенящей пустоте Вселенной -
лишь слово, лишь внезапный крик, смутивший на короткий миг её покой самозабвенный?
Проходит так много времени, пока начинаешь достаточно сильно верить в то, что чувствуешь, чтобы хотя бы понять, какое это чувство.
Под старым деревом всю ночь
Вели мы разговор,
О жизни, нами прожитой
С рожденья до сих пор.
Отдав друг другу пол-души
В рассказах про житье,
Мы крепко-крепко обнялись,
Чтоб возвратить ее;
Я в раж вошел, поняв, что мы Уже не первый раз,
Под этим деревом ведем
О детстве свой рассказ.
Какое чудо - годы те,
Как жизнь цвела, красна,
Когда все лето было - нам
И наша - вся весна!
В лесах Аркадских - тишина,
Не водят нимфы круг веселый;
Мир выбросил игрушки сна,
Чтоб забавляться Правдой голой, -
Но и она теперь скучна.
Увы, пресыщенные дети!
Все быстротечно в этом свете:
Ужасным вихрем сметены,
Летят под дудку сатаны
Державы, скиптры, листья, лики…
Уносятся мелькнув едва;
Надежны лишь одни слова.
Где ныне древние владыки,
Бранелюбивые мужи,
Где грозные цари - скажи?
Их слава стала только словом,
О ней твердят учителя
Своим питомцам бестолковым…
А может, и сама Земля
В звенящей пустоте Вселенной -
Лишь слово, лишь внезапный крик,
Смутивший на короткий миг
Ее покой самозабвенный?
Итак, на древность не молись,
В пыли лежат ее свершенья;
За истиною не гонись -
Непрочно это утешенье;
Верь только в сердце и в судьбу
И звездочетам не завидуй,
Следящим в хитрую трубу
За ускользающей планидой.
Нетрудно звезды перечесть
(И в этом утешенье есть),
Но звездочетов ты не слушай,
Не верь в ученые слова:
Холодный, звездный яд их души
Разъел, и правда их - мертва.
Ступай к рокочущему морю
И там ракушку подбери
С изнанкой розовей зари -
И всю свою печаль, все горе
Ей шепотом проговори -
И погоди одно мгновенье:
Печальный отклик прозвучит
В ответ, и скорбь твою смягчит
Жемчужное, живое пенье,
Утешит с нежностью сестры:
Одни слова еще добры,
И только в песне - утешенье.
О снов таинственный исток!
И это всё - твое владенье.
Возьми, я для тебя сберег
Из мака сонного венок:
Есть и в мечтаньях утешенье.
Не жди, пока железо станет горячим для ковки - но куй, и оно станет горячим.
ПЛАЩ, КОРАБЛЬ И БАШМАЧКИ
«Кому такой красивый плащ?
«Я сшил его Печали.
Чтоб был он виден издали
И восхищаться все могли
Одеждами Печали».
«А парус ладишь для чего?»
«Для корабля Печали.
Скитался он среди морей
Под парусом Печали».
«А войлочные башмачки?»
«Они для ног Печали.
Чтоб были тихи и легки
Неуловимые шаги
Подкравшейся Печали».
Перевод Г. Кружкова
Будь у меня в руках небесный шёлк,
Расшитый светом солнца и луны,
Прозрачный, тусклый или тёмный шёлк
Беззвёздной ночи, солнца и луны,
Я шёлк бы расстилал у ног твоих,
Но я бедняк, и у меня лишь грезы,
Я простираю грезы под ноги тебе.
Ступай легко, мои ты топчешь грезы
Свои при этом делая сильней…
Будь у меня в руках небесный шелк,
Расшитый светом солнца и луны,
Прозрачный, тусклый или темный шелк
Беззвездной ночи солнца и луны,
Я шелк бы расстилал у ног твоих,
Но я бедняк, и у меня лишь грёзы,
Я простираю грёзы под ноги тебе.
Ступай легко, ты топчешь мои грёзы…
Свои при этом делая сильней…
Не отдавай любви всего себя;
Тот кто всю душу дарит ей, любя,
Не интересен женщине - ведь он уже разгадан и определён.
Любовь занянчить - значит умертвить;
Её очарованье, может быть,
В том, что непрочно это волшебство.
О, никогда не отдавай всего!
Запомни, легче птичьего пера
Сердца любимых, страсть для них игра.
В игре такой беспомощно нелеп,
Кто от любви своей и глуп, и слеп.
Поверь тому, кто ведает финал:
Он всё вложил в игру - и проиграл.