Цитаты на тему «Таджикская поэзия»

Ты, чье сердце - гранит, чьих ушей серебро - колдовское литье,
Унесла ты мой ум, унесла мой покой и терпенье мое!
Шаловливая пери, тюрчанка в атласной кабе,
Ты, чей облик - луна, чье дыханье - порыв, чей язык - лезвие!
От любимого горя, от страсти любовной к тебе
Вечно я клокочу, как клокочет в котле огневое питье.
Должен я, что каба, всю тебя обхватить и обнять,
Должен я, хоть на миг, стать рубашкой твоей, чтоб вкусить забытье.
Пусть сгниют мои кости, укрыты холодной землей, -
Вечным жаром любви одолею я смерть, удержу бытие.
Жизнь и веру мою, жизнь и веру мою унесли
Грудь и плечи ее, грудь и плечи ее, грудь и плечи ее!
Только в сладких устах, только в сладких устах, о Хафиз, -
Исцеленье твое, исцеленье твое, исцеленье твое!

Не откажусь любить красавиц и пить вино, и пить вино!
Я больше каяться не буду, что б ни было - мне все равно!
Прах у порога луноликой мне райских цветников милей,
Всех гурий за него отдам я и все чертоги заодно!
Как надоели мне намеки, увещеванья мудрецов,
Я не хочу иносказаний, - ведь их значенье так темно!
Нет, не пойму я, что творится с моей беспутной головой,
Покуда в кабаке не станет кружиться быстро и хмельно.
Советчик мне сказал с укором: «Ступай, от страсти откажись».
Нет, братец, буду страсти верен: подруге предан я давно.
Того довольно, что в мечети не стану девушек ласкать,
А большей набожности, право, мне, вольнодумцу, не дано!
К наставнику виноторговцев я всей душой стремлюсь, Хафиз,
Его порогу поклоняться, - я твердо знаю, - не грешно.

О боже, ты вручил мне розу, но я верну ее назад, -
Затем что на меня лужайка завистливый бросает взгляд.
Хотя подруга удалилась на сто стоянок от любви,
Пусть от подруги удалятся тоска и горе, дождь и град.
Когда ты над ее стоянкой повеешь, вешний ветерок.
Надеюсь, ты ей нежно скажешь, что я всегда служить ей рад.
Ты кудри вежливо разгладишь, а в них сердца заключены,
Не ударяй их друг о друга, не разоряй пахучий сад.
Моя душа, - скажи любимой, - тебе на верность поклялась,
Так пусть в твоих кудрях - в темнице - живет, не ведая утрат.
В саду, где пьют вино во здравье живительных, желанных уст,
Презренен тот, кто ей не предан, кто пожелал иных отрад.
Не надо думать о наживе, спускаясь в винный погребок:
Тот, кто испил любовной влаги, не жаждет никаких наград.
Пускай растопчет нас пятою иль разрешит поцеловать, -
Любовь запретна лишь для робких, боящихся ее преград.
Хвала поэзии Хафиза, она - познанье божества.
За светлый дух, за прелесть речи везде его благодарят!

Акбар Мухаммад Саид

Скажи, хоть раз ты так страдал, чтоб потерял Надежду с Верой?
А было так, чтоб голодал? Душой мрачнел и с Сердцем спорил?
Бывало так, чтоб «волком» выл, когда тебя, предав - бросали?
В пустыне жаркой раз хоть был, когда от жажды умирают?

Скажи, хоть раз бывало так, чтоб людям перестал ты верить?
А если предали опять, простить бы смог, чтоб вновь поверить?
А улыбаться им бы смог, и делать вид, что всё забыто,
Когда Душою занемог, а Сердце Доброе… разбито???

Не нужно мне «советов» тех, кто предавал и лицемерил!
Я не «чешу» гребёнкой всех, но им пишу, кто так и сделал!
Купи «сосуд» себе уж новый, осколки дружбы вновь не скеить,
За все грехи ответим вскоре, когда Добро и зло всё сверят…

Следы мои развеет ветер, и даже запах с ним уйдёт.
А в памяти, лишь будет пепел, и прахом образ изойдёт.
Прощать - не мой удел по Жизни, имеет Право то - Господь,
Пусть Он рассудит, я не властен, Его - я им просил… помочь…

Copyright: Акбар Мухаммад Саид, 2013
Свидетельство о публикации 113 050 106 679

Акбар Мухаммад Саид

Быть может, я тебя обидел, коль, это так - прости меня.
Быть может, слёз твоих не видел, коль, это так - прости меня.
А если я прошу поверить, что Жив Тобою лишь Одной,
Быть может, мне и не поверишь, коль будет так - прости меня…

Быть может, я не понял что - то, коль, это так - прости меня.
Быть может, я витаю где - то, коль, это так - прости меня.
А коль скажу я по секрету, что был Душой с тобой, Родной,
Быть может, мне и не поверишь, коль будет так - прости меня…

Быть может, горек твой удел, коль это так - прости меня.
Быть может, что - то проглядел, коль это так - прости меня.
А если ты посмотришь в Сердце, моя Душа полна Тобой,
Быть может, это не узрела, коль было так - прости… меня…

Copyright: Акбар Мухаммад Саид, 2013
Свидетельство о публикации 113 043 007 010

Акбар Мухаммад Саид

Я стал терять доверье к людям, не буду Сердце им дарить.
Чтоб не плевали в Душу «ядом», словесным мусором сорить.
Устал пытаться вникнуть в мысли, коль думают чужим умом,
Когда и Суть мою по Жизни, понять даётся им с трудом…

Мне стало больно и обидно, за то, что вновь не понят я.
За Искренность свою не стыдно, у каждого своя «судьба».
Доколе мне страдать и плакать, коль пустота и так во мне,
В порожнее нельзя накапать, когда дыра есть в том ведре…

О Чувстве с Долгом песнь слагаю, частушки мне в ответ сулят.
Когда в своей Душе сгораю, тот пыл и видеть не хотят.
Я тлею медленно, но верно, и скоро прахом изойдусь,
Хоть верный путь избрал, наверно, по пеплу друга не пройдусь…

И пусть мои Истоки помнят, когда ни - будь прозреет Дух!
А, может быть, и Строки вспомнят, когда прорежется в них Слух!
И коль не зря кропел ночами, и труд мой не был просто так,
Тогда, польют они слезами, и прах мой солью окропят…

Copyright: Акбар Мухаммад Саид, 2013
Свидетельство о публикации 113 042 906 312

Те, кто взглядом и прах в эликсир превратят,
Хоть однажды на жизнь эту бросят ли взгляд?
Утаю от врачей мои скорби. Быть может,
За чертой бытия мой недуг исцелят.
Мой кумир не снимает с лица покрывала,
Что же столько о нем небылиц говорят?
И гуляка и постник равны перед богом.
Лучше в добрых делах ты найди тарикат *.
Я - отступник любви, устремленный к познанью,
Стал мужам просветленным поистине брат.
Смутно там - за завесой. Когда же завеса
Упадет - что увидим? Что нам возгласят?
Плачут, внемля мне, камни, и круг прозорливых
Слушать повести сердца поистине рад.
Пей вино! Даже сотня грехов твоих скрытых
Благочестия ложного лучше в сто крат.
Я боюсь, что завистники платье Юсуфа
Разорвут, чистоту клеветой омрачат.
Пусть в руинах окраин пред лавкою винной
Толпы риндов вершат винопитья обряд.
Буду втайне скорбеть, ибо чистые сердцем
О несчастье и счастье своем не кричат.
Пей, Хафиз! Ты едва ль удостоишься встречи…
Ведь султанши на жалких бродяг не глядят!
* - Тарикат - у суфиев путь мистического
познания бога

Рассветный ветер с доброй вестью влетел в проем моих дверей,
Шепнул: «Идет на убыль время твоих несчастий и скорбей!»
Так отдадим певцам в награду свои разорванные платья
За вести утреннего ветра! Он прежних вестников добрей.
О красота, с высот эдема в мир принесенная Ризваном*,
Внемли моленьям сокровенным! О гурия, приди скорей!
В Шираз вступаю я под сенью небесного благоволенья;
Хвала тебе - любовь дарящей, хвала владычице моей!
С твоим венцом хотел сравняться мой войлочный колпак дервиша,
Склонись к раскаянью безумца, тревогу дум моих развей!
Луна безмолвная, бывало, моим рыданиям внимала,
Когда твой голос доносился из пышного шатра царей.
Хафиз до солнца подымает победоносные знамена,
Найдя прибежище у трона прекрасной гурии своей!
* - Ризван - в Коране ангел, стоящий стражем у врат рая

Весть пришла, что печаль моих горестных дней - не навечно.
Время - ток быстротечный. И бремя скорбей - не навечно.
Стал я нынче презренным в глазах моего божества,
Но надменный соперник мой в славе своей - не навечно.
Всех равно у завесы привратник порубит мечом.
И чертог, и престол, и величье царей - не навечно.
Так зачем возносить благодарность иль горько роптать?
Ведь и громкая слава великих мужей - не навечно.
На пирах у Джамшида певали: «Несите вина!
И Джамшид с его чашей в обители сей - не навечно!»
Так пылай же, ночная свеча, привлекай мотылька!
Близко утро. И ночь, и сиянье свечей - не навечно.
Эй, богач! Загляни в глубину своей нищей души!
Горы злата, монет, самоцветных камней - не навечно.
Видишь надпись на своде сияющем: «Все на земле, -
Кроме добрых деяний на благо людей, - не навечно».
Верь во встречу, надейся на память любви, о Хафиз!
А неправда, насилье и бремя цепей - не навечно!

Эй, проповедник, прочь поди! Мне надоел твой нудный крик
Я сердце потерял в пути. А ты что потерял, старик?
Среди всего, что сотворил из ничего творец миров,
Мгновенье есть; в чем суть его - никто доселе не постиг.
Все наставленья мудрецов - лишь ветер у меня в ушах,
Пока томят, влекут меня уста, как сахарный тростник.
Не сменит улицу твою дервиш на восемь райских кущ,
Освобожден от двух миров - своей любовью он велик.
Хоть опьянением любви я изнурен и сокрушен,
Но в гибели моей самой высокий строй души возник
В несправедливости ее, в насилии не обвиняй!
Скажи: то милостей поток и справедливости родник!
Уйди, Хафиз, и не хитри! И сказок мне не говори!
Я прежде много их слыхал и много вычитал из книг.

Я отшельник. До игрищ и зрелищ здесь дела нет мне.
До вселенной всей, если твой переулок есть, - дела нет мне.
Эй, душа! Ты меня бы спросила хоть раз, что мне нужно!
До того ж, как до райских дверей мне добресть, - дела нет мне.
Падишах красоты! Вот я - нищий, дервиш, погорелец…
До понятий: достаток, достоинство, честь - дела нет мне.
Просьба дерзкая есть у меня; до всего же другого,
Коль пред богом ее не могу произнесть, - дела нет мне.
Нашей крови ты хочешь. Ты нас предаешь разграбленью.
До пожитков убогих - куда их унесть - дела нет мне.
Разум друга - как чаша Джамшида, что мир отразила.
И дошла ль до тебя или нет эта весть - дела нет мне.
Благодарен я жемчуголову. Пусть море полудня
Эту отмель песками решило заместь - дела нет мне.
Прочь, хулитель! Со мною друзья! До того, что решился,
Сговорившись с врагами, меня ты известь, - дела нет мне.
Я влюбленный дервиш. Коль султанша меня не забыла,
До молитв, до того, как их к небу вознесть, - дела нет мне.
Я Хафиз. Моя доблесть - со мной. До клевет и наветов,
Что сплетают презренная зависть и месть, - дела нет мне.

Сердце, воспрянь! Пост прошел, настала весна.
В хумах вино отстоялось, требуй вина,
Минуло время клятв и молитв лицемерных.
Риндов пора наступила* - веселья полна.
Пусть утешаются ринды песней за чашей.
В чем преступление пьющих? В чем их вина?
Лучше уж пьяница искренний, не лицемерный,
Чем этот постник-ханжа, чья совесть черна.
Мы не аскеты, мы - чистосердечные ринды.
Знание правды - вот наша тайна одна.
Зла мы не делаем людям, покорны Йездану.
Но если скажут: «Не пей!" - мы выпьем до дна.
Лучше уж быть винопийцей, чем кровопийцей.
Кровь виноградной лозы для уст не грешна.
Кто без греха? Есть ли грех в опьяняющей чаше?
Грех мой на мне, если чаша мне эта вредна!
* - Ринд - гуляка-вольнодумец

Акбар Мухаммад Саид

Вновь упорхнула поутру, моя Любимая, как птица.
Я одинок, и снова жду, когда Любви придёт та Жрица.
Влетает в келью будто пух, и Ароматом Жизни веет,
Растает в дымке, словно Дух, когда луч Солнца тело греет…

Быть может Пэри ты и есть, что так внезапно исчезаешь.
А, может быть, тебя и нет, когда и где ты обитаешь?
Вновь Сердце в клочья порвала, своим уходом очень скорым,
А я в тоске, корю себя, удел мой ждать, не стоит спорить…

Обняв подушку - слёзы лью, вдыхая запах нежный Милой.
Порою, кажеться умру, коль не увижусь вновь с Любимой.
Но стоит только ей прийти, меня речами возрождает,
Я стал рабом своей Судьбы, другой судьбы я не желаю…

О, как же это сладко так, когда меня, ругая - кормишь.
Скажу я снова, вновь, опять, что ты меня с ума всё сводишь.
Я всё готов терпеть, и ждать, лишь только будь со мною Пэри,
Готов и Жизнь свою отдать, Люблю тебя, прошу, поверь мне…

Copyright: Акбар Мухаммад Саид, 2013
Свидетельство о публикации 113 042 706 742

Акбар Мухаммад Саид

Утро доброе, Сердечко… Как спала ты, Ангел мой?
Хорошо спала, беспечно, ведь во сне была с тобой…
Что же снилось мной Любимой? Или это твой секрет?
От тебя, мой Ангел Милый, у меня секретов нет…

Снилось мне, как мы с тобою, снова пО небу летим.
И, как будто бы, порою, просто над землёй парим.
Снилось мне, как ты, Любимый, обнимал меня и там,
Прошептал: Люблю так сильно, даже смерти не отдам…

Так и есть, Родная, правда, Страстно я тебя Люблю!
Даже если сплю я крепко, ручку милую держу.
И во сне тебя храню я, как и ты меня хранишь,
От любой беду укрою, и во сне, коль даже спишь…

Трепетно тебя Люблю я, ты мой сон и Явь моя!
Сердце ты моё Родное, Сладость Жизни и Душа!!!
Я Люблю тебя так сильно, что от Счастья вдруг умру?
Так боюсь, меня разлюбишь, в горе том, себя убью…

Милая, ты как ребёнок, так смешна порою ты.
Умирать зачем? Не стоит… Как же наши все Мечты?
Доченьку растить нам нужно, Счастливо мы будем Жить,
Хоть смешная ты Девчонка, Сердце сложно разлюбить…

Copyright: Акбар Мухаммад Саид, 2013
Свидетельство о публикации 113 042 701 219

Акбар Мухаммад Саид

Моей Души израненной бальзам, Кораллы Уст - Сладостных, Чудесных.
Твоей Судьбы я так Мечтал бы сам, Высоких Чувств, Нежных и Прелестных…
Твои Уста лобзаю вновь и вновь, я пью Нектар из родника Упрямой.
Коснусь губами трепетную бровь, а ты моргни ресничками… на память…

В минутной Неге - Любишь ты меня, ну, а потом, как будто напроч гонишь.
Звездой на Небе, в доме, Ты -Луна, сверкаешь в нём, если вдруг приедешь…
Осиный стан изящно сложен - тонок, изгиб Родной я знаю наизусть.
А голосок, как будто трелью - звонок, но он лишь твой, моим он будет пусть…

Назвал тебя, я Ведьмою озёрной, ведь утонул в озёрах глаз твоих.
Мне берега искать свои зазорно, когда тону, я снова будто Жив…
Заворожила танцами, вскружила, где голова и где теперь покой?
Моя Душа, словно воспарила, не уходи, побудь ещё со мной…

Copyright: Акбар Мухаммад Саид, 2013
Свидетельство о публикации 113 042 501 200