Цитаты на тему «Русский язык»

Как большевики русский язык реформировали?

В январе 1918 года был опубликован декрет наркома просвещения Луначарского, который обязывал все печатные издания Советской России «печататься согласно новому правописанию». Так был дан старт самой грандиозной реформе русского языка. Писатель Иван Бунин говорил: «…никогда человеческая рука не писала ничего подобного тому, что пишется теперь по этому правописанию».

Итак, 7 ноября большевики штурмом взяли Зимний дворец, а меньше чем через два месяца решили, что для нормальной жизни трудовому народу не хватает «правильного» русского языка.

Напомним, что ключевым решением стало удаление из алфавита букв (ять), (фита), («и десятеричное»), а также исключение твёрдого знака на конце слов и частей сложных слов. Чем же не угодили эти буквы большевикам, да так не угодили, что, едва укрепившись во власти, они поспешили избавиться от них.

Вероятно, у такое решения много причин, но главная - экономическая. Большевики получили страну с 80-процентным уровнем безграмотности, который после легко прогнозируемого отъезда за границу большой части «грамотного» населения, а также усмирением недовольных, грозил перерасти в 90−93%.

Еще до взятия Зимнего дворца большевики знали, что залог их власти в правильной пропаганде, а главное оружие - печатное слово. Иными словами им предстояло в рекордно сжатые сроки ликвидировать тотальную безграмотность, чтобы народ был способен элементарно воспринять эту самую пропаганду. А это миллиардные инвестиции. Сокращение букв в алфавите делало стандартный русскоязычный текст короче, что экономило тысячи тонн бумаги, краски, металла, затраченного на типографские клише.

«Мы здесь устанавливаем правила»

Однако реформа русской орфографии преследовала не только меркантильные цели. В противном бы случае она ограничилась ликвидацией нескольких «ненужных» букв. Дело в том, что среди лидеров большевиков было не так много людей с безупречной грамотностью. Так, некие послабления реформы, когда, например, допускалось слитное и раздельное написание в наречиях, составленных из сложения существительных, прилагательных и числительных с предлогами (встороне и в стороне, втечение и в течение, сверху и с верху, вдвое и в двое), были, по легенде, связаны с частными просьбами некоторых «вождей революции».

Изменяя язык, большевики смотрели далеко вперёд. С введением новой реформы они фактически отрезали будущие поколения от «царского книжного наследия» без уничтожения оного. У человека, который обучался по новым правилам русского языка, контакт с книгами, напечатанными при прошлом режиме, был бы весьма затруднительным. Попробуйте почитать на болгарском или сербо-хорватском языках.

Русский язык был призван эволюционировать из языка Пушкина и Гоголя, которых большевики не планировали «переводить» по «новым правилам», стать языком Ленина, Троцкого и прочих товарищей. Чем это могло закончиться для русской культуры, даже страшно представить.

«Старая новая реформа»

Однако не надо думать, что большевистские лингвисты сразу засели за проект реформы после Октябрьской революции. Отнюдь. «Советы», как классические двоечники, просто воспользовались проектом реформы, подготовленным ещё «царской» академией наук в 1912 году. Тогда из-за радикальности «революция в орфографии» была свёрнута, а спустя несколько лет нашла себе новых, не пугающихся экспериментов сторонников. Правда, «царские» реформаторы просто хотели сделать язык удобнее, новые же видели в нём весьма эффективное оружие, заменяющее булыжник пролетариата.

После ликвидации ряда букв в стихии русского языка возникла некоторая путаница: некоторые омофоны (одинаковые по звучанию слову, но разные по написанию) превратились в омонимы (одинаковые и по звучанию и написанию, но разные по значению).

Многие представители русской интеллигенции, например, философ Иван Ильин, видели в этом злой умысел большевиков: дескать, одинаковое написание «есть» (потреблять что-то в пищу) и есть (существовать) будет создавать с самого детства у людей установку на грубую материальность.

Интересно, что чуть позднее ряд психолингвистов также подтверждали, что чтение какого-нибудь философского трактата на реформированном русском языке с большим количеством слов «есть» может вызывать непроизвольное слюноотделение у голодного читателя. Так, в коротком труде «О русской идее» того же Ильина слово «есть» (в смысле «являться») употребляется 26 раз среди 3500 других слов, что довольно много. Цитата из трактата «Россия не есть пустое вместилище, в которое можно механически, по произволу, вложить всё, что угодно, не считаясь с законами её духовного организма» должна, по мысли лингвистов, вызвать у неподготовленного читателя приступ голода и существенно воспрепятствовать пониманию авторской мысли.

Интересно, что опус Льва Троцкого, одного из вождей большевиков, «Задачи коммунистического воспитания», исходя из этой логики, выглядит и вовсе как законспирированная «Книга о вкусной и здоровой пище». По объёму он примерно совпадает с текстом Ильина, но значительно уступает по употреблению слова «есть». Однако Троцкий компенсирует это агрессивным употреблением сочетания «есть продукт», которое использует трижды. Например, фраза «…мы знаем, что человек есть продукт общественных условий и выскочить из них он не может» выглядит настоящим приговором как для философа Ильина, так и для читателей.

Однако фактор «есть-есть» вряд ли был злым умыслом большевиков. Скорее всего, это стало побочным эффектом реформы. Кстати, большевики могли парировать своим критикам: с удалением границ между смыслами «кушать» и «являться», исчез барьер и между словами «миръ» (дружба, отсутствие войны) и мръ (планета, Вселенная), что можно было трактовать «природным миролюбием» коммунистов.

Тайна «Ижицы»

В декрете Луначарского об изменениях в русском языке нет упоминания о букве («ижица»), которая была последней буквой в дореволюционном алфавите. К моменту реформы она встречалась крайне редко, и её можно было найти в основном только в церковных текстах. В гражданском же языке «ижица» фактически употреблялась только в слове «миро».

В молчаливом отказе большевиков от «ижицы» многие увидели знамение: Советская власть как бы отказывалась от одного из семи таинств - миропомазания, через которое православному подаются дары Святого Духа, призванные укрепить его в духовной жизни.

Любопытно, что незадокументированное удаление «ижицы», последней буквы в алфавите и официальная ликвидации предпоследней - «фиты» сделали заключительной алфавитной буквой - «я». Интеллигенция увидела в этом ещё одну злонамеренность новых властей, которые намеренно пожертвовали двумя буквами, чтобы поставить в конец литеру, выражающую человеческую личность, индивидуальность.

Тень латиницы, или слишком много букв

Мало кто знает, что реформа Луначарского носила временный характер. В 1918 году большевики бредили мировой революцией, а кириллическое письмо в этой ситуации было не самой эффективной платформой для пропаганды. Во-первых, большинство пролетариев в мире, которых следовало объединить, воспринимали только латинское письмо, а, во-вторых, в латинице всего 26 букв. Чудесная экономия в бумаге и типографском наборе!

В первые годы Советской власти было много идей по дальнейшему развитию реформы языка. Одни предлагали оставить кириллицу только для крестьян, а городское население перевести на латинское письмо.

Другие говорили, что вообще трудящемуся человеку не обязательно знать грамоту: дескать, в эпоху кинематографа чтение вообще становится пережитком прошлого. Третьи горячие головы утверждали, что нужно изобрести новое письмо, иероглифическое, где роли литер бы выполняли пиктограммы, основанные на коммунистической и рабоче-крестянской символикой. Однако после того, как одна за другой захлебнулись революции в Европе, власти потеряли интерес языку, а народ стал довольствоваться тем, что есть. Точнее - что осталось…

Занимательное о русском языке.

Два выражения - одно с частичкой отрицания НЕ, другое БЕЗ этой частички имеют одинаковые значения:

Чайник долго остывает
Чайник долго НЕ остывает
А смысл-то не меняется.

В русском языке можно составить предложение из пяти букв подряд из алфавита:
- ГДЕ ЁЖ?

Из трёх гласных букв можно составить осмысленное предложение:
- Э, А Я?

7 тайн русского алфавита

Что зашифровано в «послании к славянам»? Сколько Государству Российскому стоила буква «ъ»? Кто на самом деле предложил использовать букву «ё»? Открываем тайны русского алфавита.

1. Послание к славянам

Привычный набор букв русской азбуки на самом деле ни что иное, как «послание к славянам». У каждой из букв кириллицы есть свое название, и если прочесть эти названия в порядке алфавита, получится: «Азъ буки веде. Глаголъ добро есте. Живите зело, земля, и, иже како люди, мыслите нашъ онъ покои. Рцы слово твёрдо - укъ фърътъ херъ. Цы, черве, шта ъра юсъ яти». Один из вариантов перевода этого текста таков: «Я знаю буквы: письмо это достояние. Трудитесь усердно, земляне, как подобает разумным людям - постигайте мироздание! Несите слово убеждённо: знание - дар Божий! Дерзайте, вникайте, чтобы сущего свет постичь!»

2 Непечатная буква

Считается, что буква «ё» пришла в русский язык из французского исключительно усилиями Карамзина. Как будто бы в 1797 году он переделал в одном из стихотворений слово «слiозы» и указал в примечании: «Буква с двумя точками заменяет «iо». На самом деле, буква была предложена к использованию княгиней Воронцовой-Дашковой (весьма образованной дамой, президентом Академии Наук) в 1783 г. На одном из первых заседаний она поинтересовалась у академиков, с чего бы это в слове «ioлка» первый звук изображается двумя буквами. Ни один из великих умов, среди которых были знатные сочинители Гавриил Державин с Денисом Фонвизиным, не решился указать княгине, что звуков-таки два: «й» и «о». Поэтому Дашкова предложила использовать новую букву «для выражения слов и выговоров, с сего согласия начинающихся, как матiорый, iолка, iож, iол». Пик популярности буквы «ё» пришелся на Сталинские годы: в течение целого десятилетия ей оказывался особый почёт в учебниках, газетах и переизданиях классиков. Сегодня «ё» чаще увидишь в виде памятника букве (в России их несколько), чем в виде самой буквы в книге или газете.

3. Гроза гимназистов

Буква «ять» была своеобразной меткой, отличавшей среди русских слов «исконные», славянские. Объектом горячих споров для «западников» и «славянофилов» в вопросе реформы русской орфографии. Настоящем мучением для гимназистов. Впрочем находчивые молодые умы в помощь себе даже сочинили стишок, составленный только из слов с «ять»: Б? лый, бл? дный, б? дный б? съ Уб? жалъ голодный въ л? съ. Б? лкой по л? су онъ б? галъ, Р? дькой съ хр? номъ пооб? далъ И за горькiй тотъ об? дъ Далъ об? тъ над? лать б? дъ. Первым за отмену «ятя» в своё время выступил писатель и переводчик Дмитрий Языков: «Буква … походит на древний камень, не у места лежащий, о который все спотыкаются и не относят его в сторону затем только, что он древний и некогда нужен был для здания». Но уже в советское время Александр Солженицын, известный своим консерватизмом, ратовал за возврат в русскую грамматику «ятя» вместе с «ером».

4. Самая дорогая буква

Еръ - «немая» буква, которая не обозначала никакого звука и выполняла функции «твердого знака», который по традиции писался в конце слов после твёрдых согласных вплоть до орфографической реформы 1918 года Однако при этом «еръ» занимал более 8% времени и бумаги при печати и стоил России ежегодно более 400 000 рублей. Настоящая буква-казнокрад, не иначе!

5 Мiру - мир!

Еще одной страшной мукой для гимназистов были буквы «и» и «i». Правда, когда филологи-реформаторы сели обсуждать, какую из двух букв удалять из русской азбуки, дело решилось голосованием! Настолько несущественными были доводы в защиту каждой из них. Дело в том, что в греческой азбуке «и» и «i» обозначали два различных звука. А в русском языке уже во времена Петра I их невозможно было отличить на слух! Буква «i» в корне встречалась только в слове «мiр» в значении «вселенная». Если подразумевался покой, отсутствие войны - то слово писалось как «мир». Соответственно писались и однокоренные слова: «мирные люди» и «мiровой порядокъ».

6. Как буква стала словом

В кириллице буква «ф» носила затейливое наименование «ферт». Появилось словосочетание «стоять фертом», подбоченясь, а затем и новое существительное «ферт», и даже уменьшительное «фертик». Вообще в славянской азбуке было две буквы для обозначения звука «ф» - «ферт» и «фита», но это была настоящая путаница! Слово «Филипп» тогда писались через «ф», а «Фёдор», «арифметика» через «фиту». Поди разберись! (А чтобы разобраться вспомним: в греческом алфавите буква «ф» обозначает звук «пх», а «фита» или «тэта» - «тх»). Существительное «ферт» со временем стало неодобрительным, полубранным. У А. Чехова: «Тут к нам ездит один ферт со скрипкой, пиликает», у Пушкина: «У стенки фертик молодой стоит картинкою журнальной».

7 Э!

Буква «э» была узаконена в русской азбуке только в XVIII веке, когда в русский язык стали проникать заимствованные слова со звуком [э] в начале слова, и их написание и прочтение стало вызывать неудобства: как правильно читать - Еврипид или Эврипид, Евклид или Эвклид? Встретили букву неприветливо, а Михаил Ломоносов даже писал, что «если для иностранных выговоров вымышлять новые буквы, то будет наша азбука с китайскую». Но уже в начале XX века «Энциклопедический словарь Ф. Павленкова» для среднего интеллигентного читателя рекомендует: писать пенснэ, кэнгуру, кэтгутъ, кэксъ. Вообще в русском языке осталось ощущение, что «э» - буква чужеземка. Вспомните хотя бы как произносит слово «крЭм» героиня Ирины Муравьевой в фильме «Москва слезам не верит», чтобы подчеркнуть статус косметики: импортный, дефицитный.

35 слов паразитов, которые лучше забыть

1. Короче

Когда человек говорит «короче», то, с высокой вероятностью, вам необходимо запастись терпением. Любители этого слова-паразита просто не умеют говорить кратко.

2. Однако

Слово «однако» чаще всего всплывает в ситуациях, когда человек хочет возразить своему собеседнику. Впрочем, на Дальнем Востоке то же слово применяют как вводное экспрессивное слово. Однако, так появились старые анекдоты про чукчу.

3. Это

Чаще всего применяется с частицей «ну» - ну это, мы приехали… Человек, использующий слово «это» зачастую потерян и не знает что сказать.

4. Типа

Типа - это такой народный вариант «вроде бы», выражающий неуверенность. Например, «типа того» означает «вроде того».

5. Как бы Когда ваш собеседник говорит «как бы», он старается оставить себе места для манёвра. Он не уверен в собственных действиях и словах и пытается избежать ответственности.

6. Это самое

Обилие фразы «это самое» в речи - признак человека неуверенного или не умеющего быстро ориентироваться в ситуации. Поэтому чаще всего эти слова можно услышать на экзамене, когда студент начинает «сыпаться».

7. Как сказать

Ещё одна любимая фраза студента на экзамене. Она позволяет потянуть время с видом «я знаю, но никак не могу вспомнить».

8. В общем-то

В этой фразе содержится лёгкий оттенок сомнения, и в этом всё его коварство. Ваш собеседник с вами согласен, но не до конца.

9. Знаешь

«Знаешь» - это характерное вступление для долгой речи. Чем больше слово «знаешь» в тексте, тем длиннее будет рассказ.

10. Ну

«Ну» - это слово рекордсмен. Среди слов-паразитов у него твёрдое первое место. «Ну» побуждает собеседника включаться в диалог, тем самым заполняя речевые паузы.

11. То есть

«То есть» входит в список самых опасных слов-паразитов. После этой фразы обычно следует или уточнение, или пояснение ситуации, причём длинное и развёрнутое. Чаще всего этим словосочетанием пользуются люди дотошные.

12. Так сказать

Фраза «так сказать», как многие считают, делает речь более замысловатой и многозначной. На самом деле, особой интеллектуальности «так сказать» в речь не привносит.

13. Понимаешь

Человек, в речи которого изобилует слово «понимаешь», пытается настроить вас на доверительный тон. Нравится вам это или нет.

14. Собственно

«Собственно» - ещё одно слово для любителей вклиниться в разговор, характерный для «интеллектуалов».

15. В принципе

Фраза «в принципе», вставленная в предложение, сигнализирует, что человек согласен на что-то, но ещё не до конца уверен. Люди, часто его использующие, обычно любят, чтобы их подолгу уговаривали.

16. Допустим

«Допустим» - любимое слово спорщиков. Если они допускают что-то, что противоречит их изначальной точке зрения, то только для того, чтобы в дальнейшем в пух и прах разбить ваши аргументы.

17. Например

За словом «например» может последовать длинный рассказ, который будет слабо соотноситься с первоначальной темой беседы. Это слово-паразит опасно тем, что заранее невозможно понять, будет ли собеседник говорить по сути или решит просто рассказать историю из жизни.

18. Слушай

«Слушай» - это слово-крючок. Вам начинает казаться, что сейчас прозвучит нечто важное. Обилие «слушай» в речи является признаком того, что собеседник не способен удержать внимание окружающих.

19. Собственно говоря

Произнося фразу «собственно говоря» ваш собеседник как бы подводит вас к сути беседы. Но, так как «собственно говоря» является словом-паразитом, таких развязок в разговоре может быть несколько.

20. Кстати

Это слово типично для любителей привлечь к себе внимание. Начиная свой рассказ со слова «кстати», они могут вклиниться в разговор, даже если их рассказ будет совсем не к месту.

21. Вообще

Одно из любимых выражений неуверенных в себе людей. Многие психологи считают, что чрезмерное употребление этого слова говорит о склонности человека к неврозам и истерии.

22. Кажется

Само слово «кажется» пропитано неуверенностью и сомнениями. Любовь к этому слову-паразиту будет характеризовать вас как личность, не имеющую собственной точки зрения.

23. Вероятно

Еще одно слово для неуверенных в себе людей. «Вероятно» превращает их точку зрения в одну из версий, которая лишь претендует на правдивость.

24. Значит

Если человек начинает разговор со слова «значит», то, скорее всего, он выскажет вам точку зрения, которую считает единственно верной. Спорить с такими людьми проблематично, поскольку они уверены в своей правоте.

25. На самом деле

Если человек начинает разговор с фразы «на самом деле» - это говорит о его чрезмерной самоуверенности. Спорить с ним проблематично, потому что человек уверен, что именно он знает истину.

26. Просто

Предложения со словом «просто» характерны для людей, боящихся ответственности. Они будут твердить, что это обстоятельства, а не они виноваты в происходящем.

27. Сложно сказать

Человек, использующий это выражение, или не знает, что сказать дальше, или готов детально описать, почему это сложно.

28. Нет

«Нет» - слово для привлечения внимания. Им можно перебить собеседника, чтобы высказать своё мнение. Люди, часто использующие отрицание, всегда готовы защищаться в разговоре.

29. Да Чаще всего «да» используется в сочетании с предлогом «но». Это один из способов показать, что в целом вы соглашаетесь с собеседником, но при этом у вас есть ряд замечаний, которые вы сейчас выскажите.
30. Конкретно

«Конкретно» - указательное слово, которое любят люди эмоциональные, а порой и агрессивные. Этим словом они обозначат ошибку в сказанном вами, и, вероятно, довольно резко.

31. Вот

Слово, характерное для тех, кто не знает, что говорить дальше. Оно не несёт особой смысловой нагрузки, если не является указательным, но очень прочно въедается в повседневную речь.

32. Ладно

Когда человек говорит «ладно», он вроде и соглашается с вами, но с какой-то неохотой или одолжением. И оно тоже является словом-паразитом.

33. Блин

Слово «блин» является одним из многих заменителей обсценной лексики. Скорее всего, люди, употребляющие его через раз, плохо контролируют свои эмоции.

34. Так

«Так» - еще одно слово для привлечения внимания. Оно точно вступительный аккорд перед началом рассказа. К сожалению, «так» быстро становится словом-паразитом и теряет свой первоначальный смысл.

35. Походу

Фразу «походу» любят люди, неуверенные, боящиеся содержания собственной речи. Они говорят вроде как не всерьез и не желают отвечать за сказанное.

В художники я попал через пастель.

Ошибки, которые мы допускаем, когда говорим по-русски

Абсолютное большинство людей сегодня образованные, учились в школах, оканчивали ВУЗы, но есть два десятка слов и выражений, в которых очень часто мы продолжаем делать ошибки.

День рождения
Бывает в русском языке так, что частота употребления слов и устойчивых оборотов стирает напрочь все языковые нормы. Так случилось, например, с «днём рождения». Как его только ни коверкают!
Во первых, никаких «я иду на день рождение», ни «я поздравляю вас с днём рождением» быть не может.
Во-вторых, есть «день рождения», но нет никакого «дня рожденья». Наконец, многие пишут оба слова с заглавной буквы, что как будто придаёт выражению значимости, но по правилам русского языка это неправильно. Допустимо, хотя и не совсем верно (день рождения не является международным торжеством), писать с заглавной буквы первое слово, но никак не оба.

Ихний, евоный, еёный
Что только не вытворяет наш креативный народ с притяжательными местоимениями! Говорят и «ихний» (их), и «евоный» (его), и «еёный» (её). Мы не пуристы и не станем утверждать, что таких слов быть не должно. Они есть, только это просторечные слова, употребление которых может быть оправдано либо в разговорной речи, либо в художественной литературе как приём.

В общем
Есть слова «вообще», «в общем», наконец, но недопустимо использование слов «вобщем» и «вообщем». Несмотря на очевидность этого тезиса, такая ошибка остаётся одной из самых распространённых.

Звонит
Тут можно долго не говорить. Употребление слова «звОнит» с ударением на первый слог является настолько частой ошибкой в устной речи, что подчас охота бежать поскорее в библиотеку и устраивать себе детоксикацию Ожеговым.

Компания и кампания
Есть люди компанейские, с ними хорошо сходить за компанию на какую-нибудь вечеринку. Собственно, само слово «компания» произошло от латинского слова panis (хлеб), то есть изначально компанией называлась группа сотрапезников.
Слово «кампания» происходит от другого слова - campus, то есть «поле», в том числе поле боя. Изначально словом «кампания» обозначался военный поход. Эти два слова - омофоны, то есть звучат одинаково, но пишутся по-разному. Запомнить разницу можно так: компания решила провести кампанию.

Ложить
Есть глагол совершенного вида «положить». Форма несовершенного вида - «класть», но никак не «ложить», как можно часто услышать. Эта форма просторечная, употреблять её рекомендуется иностранным шпионам, чтобы сойти за своего на сельской завалинке.

Не и ни
Настоящая головная боль корректоров и редакторов. Правомерное употребление этих частиц подчас не всегда очевидно. Частица «ни» обычно усилительная и употребляется при отрицании у сказуемого, также она может использоваться в качестве соединительного союза. Частица «не» обычно выражает отрицание. Если вы сомневаетесь, лучше заглянуть в словарь.

Одеть и надеть
Ещё одна очень часто встречающаяся ошибка в устной речи. Можно одеть кого-то и надеть что-то на себя или кого-то. Для усвоения этого немудрёного правила достаточно вспомнить мнемоническую фразу «Надеть одежду, одеть Надежду».

Ться и тся
Несмотря на то, что правописание «ться «и «тся» в глаголах очень просто проверить (Нужно задать вопрос «что (с)делает?», «что (с)делать?». Если в вопросе есть мягкий знак, то он будет и в «ться») эта ошибка встречается крайне часто.

Единица
Казалось бы, пишешь слово «единица», проверь его словом «един» и всё встанет на свои места, но нет… Многие настойчиво почему-то пишут «еденица» и всё тут… Не надо так.

Как будто
Писать где попало дефисы - распространенная прихоть многих людей. «Как» с дефисом пишется, если за ним следует «то», «либо», «нибудь». Частица «будто» пишется раздельно.

Что ли, вряд ли Тут все просто: частица «ли», как бы ни хотелось присовокупить её дефисом, пишется раздельно. Просто нужно запомнить. В качестве мнемонического приёма можно вспомнить Брюса Ли и представить, что он делает с тем, кто делает ошибки в таких простых словах.

Сколько время?
Если к вам подходит человек и спрашивает: «Сколько время?», вы, вероятно, ответите, но знайте - он спросил неправильно. Правильно будет «сколько времени?» и «который час?».

Эспрессо
Не везет заморским словам в русском языке. Их постоянно переиначивают. Из слов ныне общеупотребительных можно вспомнить названия кофе «эспрессо», «латте» и «капучино». Первое постоянно хотят назвать «экспрессо», во втором постоянно норовят сделать ударение на последний слог, хотя правильно на первый, в третьем при написании зачем-то ставят два «ч».

Занять и одолжить
Финансовая грамотность в России оставляет желать лучшего, поэтому неудивительно, что слова «занять» и «одолжить» у нас постоянно путают. «Занять" - это взять взаймы, поэтому говорить «займи мне денег» неправильно. Также нельзя занять кому-то, можно только у кого-то. Правильно будет «одолжи мне денег» или «можно мне занять у тебя?».

В течение
Начиная со школы, слова «в течение» и «в течении» пишут часто неправильно. Во-первых, пишут слитно, что является грубой ошибкой, во-вторых, путают буквы в конце слов. Запомнить, как правильно писать, можно так. Предлог с существительным «в течении» можно разделить зависимым словом, а предлог «в течение» неразрывен. Например, в быстром течении реки (предлог с существительным), в течение вечера.

Прийти
Совершенный вид глагола «идти» часто пишут как «прийти» или «придти». Что правильно? Правильно по современным правилам языка писать «прийти». Сложности в написании этого глагола идут от такого явления русского языка как супплетивизм, то есть образование разных форм слова от разных корней. То есть мы пишем «идти», но «прийти». Вариант «придти» сейчас считается устаревшим.

Будущий
Когда мы говорим слово «будущий» так и хочется добавить в него по аналогии с таким, например, словом как «следующий» лишнюю «ю». Но делать этого не стоит, как бы ни хотелось.

Иметь в виду
«Иметь в виду» всегда пишется раздельно. Просто запомните это, если хотите, чтобы вас считали грамотным человеком. Но есть предлог «ввиду», имеющий значение «по причине», не путайте.

Запятые между подлежащими и сказуемыми
Никогда не ставьте запятые между подлежащим и сказуемым. Это является грубой ошибкой. Разве что между ними оказывается вводное слово или определение, но они обособляются по своим правилам.

В русском языке глагол «переэтовать» можно использовать вместо любого другого.

Почему женщину иногда называют «бабой»?

Слово «баба» имеет несколько различных значений, иногда даже противоречивых. По самой популярной версии, слово «баба» возникло в человеческой речи аналогично со словами «мама», «няня», «тятя» - благодаря удвоению ребёнком слова «ба. Первоначальные значения - «старая женщина, «повивальная баба», «ворожея», «знахарка». Есть предположения, что сочетание звуков «ба ба» - это реакция ребёнка на другую женщину, которая живёт в семье (не мать, а женщина старшая по возрасту). Если мама состоит из мягких звуков, то «баба» - выражает недовольство ребёнка, потому что эта женщина не кормит его грудью. Со временем спектр употребления этого слова был значительно сужен.
Где-то в восемнадцатом веке слово «баба» стало употребляться в значении «замужняя женщина низшего сословия». Так называли не всех женщин в селе, а только жён крепостных, замужних крестьянок.
Это слово было известно ещё во времена язычества, тогда «бабами» называли каменных идолов. С тюркского «баба» означает - «мужчина», «отец», или обращение к отцу. Ещё так называли женщину, опустившуюся до уровня мужчины (неряшливую). Также с тюркского «баба» имеет значение «предок», «пращур». По этой версии, каменные истуканы, сохранившиеся в степяхх, называют каменными бабами (они посвящены нашим предкам). Именно по этому Бабий Яр, Бабье лето и другие схожие слова не имеют никакого отношения к женщинам.
Ударение в русском варианте привязывает значение слова к женщине, бабушке.
В санскрите «Баба Яга» - мудрая, владеющая важными знаниями женщина.
Во времена Киевской Руси это слово обозначает «замужнюю крестьянку». Это значит, что словом «баба» подчёркивали определённый статус. Кроме того, словом «баба» обозначали возраст женщины. Ведь нельзя назвать бабой женщину, которой 20 лет.

Также «баба» - это женщина из простонародья, простая и необразованная.

«Ба - Ба» - множащая. Слог «Ба» - означает «здесь», «всегда», «быть», «сейчас», в настоящем. Словосочетание «Ба - Ба» представляет собой умноженный вид слова, и означает «с детьми …»
Еще на Руси «бабами» называли женщин, которые первой рожали девочку. Если же женщина рожала первым мальчика - её кликали «молодкой»,"молодухой". Если же, у женщины после нескольких сыновей рождалась дочь, о ней говорили - «обабилась». Со старославянского «БАБА» означает «врата, дающие новую жизнь».

Ребёнку проще говорить «баба», чем «бабушка», поэтому первоначально слово «баба» означало - «мать отца или матери». Да и сейчас «бабой» можно называют маму матери, или маму отца.

Речь русская без мата немного пресновата.

По фразе «В шесть вечера ещё светло» нельзя определить про зиму это или про осень. А по фразе «В шесть вечера уже светло» - можно - скоро Весна!

Я всегда могу простить пятно на штанах, но кофе в среднем роде - никогда. Пожалуйста, не насилуйте больше этот прекрасный напиток.

Странный русский язык: бесчеловечно и безлюдно - не синонимы.

Даже если вы знаете много языков, русский всё равно нужен.
А вдруг что-нибудь на ногу упадёт, или радость надо выразить!!!

Весь мир - русский язык, а ты в нём - ихний.
&

В довесок к санкциям против США: вместо «ОК», говорим и пишем «ТТ» (Так Точно).