«Каждое дитя приходит в мир с вестью, что Бог еще не разочаровался в людях».
Я потерял мою росинку, - жалуется цветок утреннему небу, потерявшему все свои звезды.
Ты не только творение бога, не земли порожденье ты, -
Созидает тебя мужчина из душевной своей красоты.
Для тебя поэты, о женщина, дорогой соткали наряд,
Золотые нити метафор на одежде твоей горят.
Живописцы твой облик женский обессмертили на холсте
В небывалом еще величье, в удивительной чистоте.
Сколько всяческих благовоний, красок в дар тебе принесли,
Сколько жемчуга из пучины, сколько золота из земли.
Сколько нежных цветов оборвано для тебя в весенние дни,
Сколько истреблено букашек, чтоб окрасить твои ступни.
В этих сари и покрывалах, свой застенчивый пряча взгляд,
Сразу ты недоступней стала и таинственнее стократ.
По-иному в огне желаний засияли твои черты.
Существо ты - наполовину, полувоображение ты.
Перевод В. Тушновой
Тяжесть вязкой смолы в аромате мечтает излиться,
Аромат навсегда в смоле затвориться готов.
И мелодия просит движенья и к ритму стремится,
И торопится ритм к перекличке певучих ладов.
Ищет смутное чувство и форму, и четкие грани.
Форма меркнет в тумане и тает в бесформенном сне.
Безграничное просит границ и тугих очертаний,
И предел растворяется вновь в беспредельной волне.
Кто в веках утвердил законы старинного спора:
Созидание - в смерти, в покое - огонь мятежа?
Все стесненное молит свободы и жаждет простора,
А свобода - ищет жилища и ждет рубежа.
Я потерял свою росинку, жалуется цветок утреннему небу, потерявшему все свои звёзды.
У меня есть звёзды на небе… но я тоскую по маленькой лампе, не зажжённой у меня в доме.
Рожденье и смерть листьев-быстрые вращения того водоворота, чьи большие круги медленно движутся среди звёзд.