(перевод с белорусского)

И вот ты идёшь…
Лебединая походка
Асфальтовая дорога -
Озера гладь
Люблю.
Люблю одной своей болью,
Глаза,
И взгляд,
И стать.

Завидуйте те,
Кто простился с мечтою
И вдребезки
Распрощался с надеждой,
Ведь вот ты идёшь
Лебединой походкой
Ведь вот я ещё
Надеюсь.

(ниже на белорусском с элементами транслитератции)

I вось ты iдзеш
Лебядзiнай хадою,
Гасцiнец асфальтавы -
Возера роунядзь.
Кахаю.
Кахаю адным сваiм болем
I вочы,
I думкi, i постаць.

Зайздросьце,
Хто цалкам згубiу сваю мрою,
Хто ушчэнт развiтауся
З надзеяй,
Бо вось ты iдзеш
Лебядзiнай хадою,
Бо вось спадзяюся
Яшчэ я.

1987 г.

Из сборника «Ток одиночества»