Цитаты на тему «Язык»

Говоря на одном языке, не всегда будешь правильно понят.

Обуздай язык свой и нрав подчинится тебе.

Это ж какую надо иметь мудрость, чтобы не говорить глупости!

Каждая фраза имеет свою геометрию.

Я общаюсь в интернете,
много всяко разно,
диалект вот усвояю,
оченно заазно!

У некоторых слов и выражений, которые мы используем в нашей речи ежедневно, потрясающая история, о которой мы даже не догадываемся. Одни слова приходят к нам из других языков, меняя по пути своё значение, другие складываются из необычных и странных комбинаций, третьи рождаются с историей и остаются в ней навсегда:.

«Ни на йоту»

Йота - одна из букв греческого алфавита, которым обозначали звук [и]. На письме её изображали в виде крошечной черточки, а ленивые переписчики просто выбрасывали её из текста, так как и без чёрточек всегда было прекрасно понятно, о чём идёт речь. Так же, как и точки в современной букве «ё». Фраза приписывается Иисусу Христу, который обещал, что Закон не изменится «ни на йоту».

«Ерунда»

Для семинаристов латинская грамматика всегда была головной болью номер один. Одним из его камней преткновения был герундий - отглагольное существительное, которого нет в русском языке. Правильное использование этой части речи в языке требовало такого количества правил, что семинаристы стали называть «ерундой» любую нудную, неинтересную и непонятную чушь.

«Метать бисер перед свиньями»

Сама идея метания разноцветных стекляшек перед свиньями действительно бессмысленна по своей природе до предела. Считается, что она взята из Библии, но ни о каком бисере в те времена знать не могли - там упоминаются люди, бросавшие драгоценный жемчуг в кормушку свиньям.

Со временем начали различать несколько его сортов: «перл», «бисер» и собственно «жемчуг». А лишь много веков спустя промышленность начала штамповать копеечные стеклянные шарики, дав им громкое и красивое название «бисер».

«Дело пахнет керосином»

Можно было бы предположить, что фраза принадлежит какому-то пожарному, который понял причину поджога. Но не тут-то было! В 1924 году журналист Михаил Кольцов опубликовал очерк «Всё в порядке», в котором строго осудил действия американских нефтяных магнатов, раздающих направо и налево взятки, которые «пахнут керосином».

«Последнее китайское предупреждение»

Если вы родились до 1960 года, то и сами прекрасно помните историю этого выражения, потому что такое не забывается никогда. Следующие поколения уже не застали противостояния США и Китая в 50−60-х годах XX?века.

Дело обстояло так: в 1958?году Китай возмутился тем, что военные силы США поддерживают независимость острова Тайвань и опубликовал гневное послание с громким названием «Последнее предупреждение».

Весь мир вздрогнул от ужаса в ожидании третьей мировой войны. Но ничего не произошло, и когда Китай публиковал уже трёхсотое послание с таким же названием, весь мир уже заливался от хохота. Китай явно уступал США и ничем не мог противостоять им, а Тайвань так и остался независимой территорией.

«Прошляпить»

Собственно говоря, ни к шляпам, ни к каким другим головным уборам это жаргонное слово, как и выражение «Эй ты, шляпа!», не имеет. Оно было позаимствовано из идиша и представляет собой исковерканную форму немецкого глагола «schlafen» - «спать». А «шляпа», соответственно - «соня, раззява». «Прошляпить» - «проспать, прозевать».

«Танцевать от печки» или просто «от печки»

Печальный пример того, как от целого писателя остались только три слова. Такова цена быть современником Толстого и Достоевского, которые затмили своим талантом всех.

Эта участь постигла и Василия Слепцова, довольно хорошего писателя, из чьего романа «Хороший человек» в памяти осталось только то, что его героя в детстве мучили уроками танцев - ставили к печке и заставляли идти танцевальным шагом через зал. А если он делал ошибки или ходил не так, опять заставляли «танцевать от печки».

«Филькина грамота»

В отличие от Кузьки и его матери из идиомы «Кузькина мать», Филька - вполне реальная личность. Это глава православной церкви, митрополит Московский Филипп Второй, живший при Иване Васильевиче Грозном.

Ужаснувшись от злодеяний и кровавого режима царя, митрополит решил поведать народу правду и начал писать рассказы о пытках и мучениях, которые подозрительный правитель устраивал по малейшему поводу.

Царь назвал его работу враньём и «Филькиной грамотой», а самого «Фильку» отправил в далёкий монастырь, где его сразу же убили подосланные наёмники.

«Жив, курилка!»

Это довольно известное выражение вовсе не принадлежит Пушкину, как полагают многие. Это фраза из детской игры «Курилка», прообраз игры в фанты или «на желание».

Её суть сводилась к тому, что дети в кругу быстро передавали друг другу горящую лучину и приговаривали «Жив, жив курилка!» Тот, у кого в руках лучина потухала, должен был выполнить какое-то задание, обычно забавное, глупое или в чём-то даже небезопасное.

«Богема»

Одно из понятий, получивших прямо противоположное значение. Творческая интеллигенция, красивая жизнь и прочий гламур никакого отношения к оригинальной богеме не имеет.

Первоначальное значение слова, в котором его использовали парижане - это отсутствие работы, жилья, беспорядочный образ жизни, вечное пьянство, бардак и хлам. Вполне точно слову «богемиан» соответствует понятие «цыганский», а на русский язык «богема» переводится как «цыганщина».

«Кретин»

Бывают случаи, когда слова получают вполне неожиданные определения и складываются в самые странные комбинации. Так, жил на свете доктор Кретьен (производное от слова «христианин» на французском), и именно он первым поставил диагноз «синдром врожденной недостаточности щитовидной железы». По традиции болезнь назвали фамилией учёного - «кретинизмом», а больных, соответственно, кретинами.

«Страдать хернёй»

Выражение напрямую связано с буквой «хер» - обычной буквой «х» в церковнославянском алфавите. Такое же название имел и любой крестик в форме буквы «х», которым вычеркивались ненужные места в тексте. Это называлось «похерить».

А когда старый алфавит с буквой «хер» вышел из использования, оно стало казаться менее пристойным и со временем слилось со схожим выражением «страдать хернёй».

«Hernia» по-латыни - это «грыжа», и чаще всего именно такой диагноз военные врачи ставили детям обеспеченных граждан, которые не испытывали желания служить в армии. Каждый седьмой призывник в конце XIX века исправно «страдал хернёй» - незажиточным людям «херня» чаще всего была не по карману, поэтому именно они пополняли ряды армии.

Язык - «мой друг», когда он просит и «враг», когда он отдаёт.

Язык - средство передвижения мысли.

Как ругались на Руси без мата

Еще до «изобретения» матерных слов на Руси был огромный пласт лексики, которую использовали для ругательств. Она была в ходу как у простых людей (мастеровых, крестьян, служек в покоях знати), так и у более образованных, даже высокопоставленных особ (толмачей (переводчиков), учителей, бояр, князей). Эти слова не были неприличной, табуированной лексикой, поэтому свободно использовались в быту…

Из животного мира

Самые простые ругательства образовались от названий животных («скотина», «червь», «собака», «козлище» и пр.). Если человек использовал одно или несколько таких ругательств по отношению к какому-либо лицу, он приравнивал последнего к низшему по развитию существу, считал того недостойным высокого звания человека. Обычно так осуждались низкие моральные качества или недостаточное умственное развитие обзываемого.

Потусторонние силы

Очень осторожно, но всё же использовались для ругательств и слова, обозначающие потусторонние силы: «ведьма», «чёрт», «бес» и пр. Но такими словами старались сильно не злоупотреблять, чтобы не накликать беды.

Считалось, что поминание имени нечистого может привлечь его в этот мир, к человеку, который его звал. Женщину назвать «ведьмой» могли только в сердцах, очень сильно разозлившись, когда эмоции однозначно брали верх над осторожностью.

Уникальные лексемы

Помимо названий животных, славяне широко применяли и уникальную «ругательную» лексику. Например, такую, как «ащеул» (зубоскал и насмешник), «басалай» (грубый человек, невежа, грубиян). Эти слова обладали яркой эмоциональной окраской для наших предков, но с веками перестали использоваться, потеряли свой колорит и смысл. Многие из древнеславянских ругательств совершенно не понятны современным людям.

Очень небольшое количество слов ещё используется в разных диалектах, и их носители прекрасно понимают, о чём речь. Например: «баламошка» (полоумный, глупенький, дурачок), «пентюх» (толстый, обрюзгший человек с большим животом и крупными ягодицами) и пр. Другие - уникальные и весьма колоритные - слова постепенно утратили своё значение и были забыты. Только благодаря филологам и исследователям русского языка они сейчас восстановлены:

Божедурье (ещё: луд, дуботолк, негораздок, несмысел, остолбень, толоконный лоб, шалава) - дурак от бога, глупец, идиот;
Балахвост - мужчина, который волочится за всеми подряд женщинами;
Безпелюха - неуклюжий человек, ещё и неряха к тому же;
Бзыря - гуляка, повеса;
Болдырь (он же еропка или буня) - человек с огромным самомнением, чванливый и надутый;
Брыдлый - омерзительный человек, мерзкий;
Валандай - лодырь;
Визгопряха (она же свербигузка) - молодая девка, которая не может усидеть на месте, егоза;
Вымесок - моральный урод, выродок;
Вяжихвостка - женщина, которая разносит по всей округе сплетни;
Глазопялка - тот, кто пялит глаза, чрезмерно любопытствует;
Гульня (она же ёнда, волочайка, шлёнда, мамошка, плеха и безсоромна баба) - гулящая женщина, буквально проститутка;
Ерохвост - тот, кому хлеба не надо, а дай только поспорить на любую тему;
Ерпыль - малорослый, торопливый мужичонка;
Загузатка - толстая деваха (или замужняя женщина) с огромным задом;
Заовинник - тот, кто тискает девок за овином, мужик-волокита;
Затетеха - высокая и очень крупная женщина;
Захухря - непричесанная девка или мужичок, который не следит за своим внешним видом;
Кащей (он же скаред) - скряга, жадина;
Колоброд - бездельник;
Колотовка (или куёлда) - глупая и сварливая женщина, которая к тому же может и руку поднять на обидчика;
Киселяй (он же колупай) - вялый, очень медлительный человек, от которого мало толку;
Лоший - негодный, плохой;
Лябзя - пустомеля;
Михрютка - очень неуклюжий человек;
Мордофиля - дурак, к тому же хвастливый, чванливый;
Москолуд - проказник;
Насупа (он же насупоня) - сердитый человек, угрюмый;
Обдувало - человек, с которым не стоит иметь дела, обманщик;
Облом - грубиян;
Околотень - непослушный ребенок/юноша, дурачок к тому же;
Охальник - проказник, чинящий всякие непотребства, безобразник;
Печная ендова (он же печегнёт) - тот, кто не слезает с печи, т. е. лентяй;
Пустобрёх - лгун или попросту болтун;
Пыня - женщина, которая высоко себя несёт, неприступная, очень гордая;
Разтетёха - очень толстая и неповоротливая женщина;
Скобленое рыло - мужчина с обритой бородой, что считалось на Руси постыдным;
Стерва - буквально «падаль», последний из последних, никчемный человечишка;
Страхолюд - ужасно уродливый человек, такой, что людям от него страшно становится;
Тартыра - тот, кто любит приложиться к бутылке, а потом на пьяную голову буянит;
Трупёрда - неуклюжая, неповоротливая женщина;
Тюрюхайло - очень неаккуратный, неряшливый человек;
Фофан - глупый человек, которого легко обмануть, простофиля;
Хмыстень - воришка;
Чужеяд (или шлында) - тот, кто живет за чужой счет, нахлебник, тунеядец;
шалопут - человек, от которого мало толку, беспутный.

И это только часть обидных и оскорбительных слов, которые придумал русский народ для обозначения низких качеств человека.

Зная язык можно понять и людей, разговаривающих на нем.

Слова, слова…
Куда от них нам деться,
одни бьют по ушам,
другие - проникают в сердце.

Когда во рту зубов полно,
Язык во рту, как помело -
Болтает без умолку,
И с толком и без толку.
Когда во рту зубов не видно,
Язык лишь «шамкает».
Обидно!

Чем длиннее язык, тем реже зубы.

Язык - это смешение музыки и информации.

Выражение «баба с возу» по каким-то причинам до сих пор не сформировало понятия «Бабасвозье», или «Бабасвозность», которое могло бы хорошо характеризовать определенное состояния этакого облегчения от избавления от чего-либо.
Однако мы наблюдаем грустную картину - «Бабасвозье», при всем своем постоянном наличии в нашей жизни - до сих пор не нашло себе места, как философская единица, величина, с помощью которой можно было бы успешно оценивать характеристики вполне определенного человеческого состояния.