Цитаты на тему «Фразеологизмы»

Обжегшись, на вьюгу дуют.

Голая правда - честная ложь.

Внимание! Внимание! Открытие нового стола находок!

Только у нас вы сможете найти потерянное время, утраченные грезы, смысл жизни и истину в вине.

Специальный филиал выделен под потерянные совесть и стыд.

Сытые по горло - это, как правило, изголодавшиеся по чувству меры.
- иz -

«Вернёмся к нашим баранам»

В том случае, если беседа по каким-то причинам отклоняется от основной темы, возвращать её в нужное русло обычно принято с помощью странной фразы: «Вернёмся к нашим баранам». Откуда же она пошла? В средневековом фарсе «Адвокат Пьер Патлен» (около 1470 года) - первом из цикла анонимных фарсов об этом персонаже - судья прерывает речь богатого суконщика.

Тот, возбудивший дело против пастуха, стянувшего у него овец, в процессе выяснения сути произошедшего забывает об этом и начинает осыпать упрёками защитника обвиняемого - того самого адвоката Патлена, который, как вспомнил истец, всё ещё не уплатил ему за проданные когда-то в кредит 6 локтей сукна. Вот тогда-то судья, уставший от этой бессмысленной перепалки, и призывает суконщика вернуться к сути происходящего, то есть к баранам.

Приехали наши хлопцы в Париж, увидели местных красоток на бульваре и сказали: «Умереть, не встать». С тех пор и пошло выражение: «Увидеть Париж и умереть!»

В лесу рук не собрать грибов разума… только галлюциногенные.
- иz -

Шутку шутить, когда не до шуток, это - не шутка!

Всё, что шито белыми нитками, держится на честном слове.
- иz -

От нечего делать можно наломать немало дров…

Истоки
Конечно, в оригинале у этого выражения такого значения не было, ведь пришло оно в наш язык из латыни. «Manus manum lavat» - именно так звучит пословица на мертвом торжественном языке. Если верить истории, то самым первым сказал фразу «рука руку моет» и ввел ее в употребление Платон, хотя с уверенностью говорить об авторстве такого древнего высказывания нельзя.
Значение фразеологизма совсем не изменилось даже с ходом времени, как не изменилась ни одна пришедшая из латыни поговорка. К примеру, «homo homini lupus est» (человек человеку - волк) употребляется сегодня в том же значении, в каком оно употреблялось и сотни лет назад. Видимо, это подтверждает глубокую мудрость латинских крылатых выражений, не нуждающуюся в дополнениях или новомодных трактовках. Но наши люди, конечно, умудрились неправильно его понять и употребить на свой манер.

О взаимопомощи и дружбе
Если попытаться разобрать выражение «рука руку моет» с точки зрения логики, то аналогия с жизненными ситуациями будет просматриваться очень четко. Для этого также можно прибегнуть к помощи черного юмора. Тяжело ведь представить, как однорукий человек моет свою единственную руку перед едой, а вот обладатели двух рук справляются с этой задачей легко и просто. То же самое происходит и в жизни - в одиночку человек порой не может достичь желаемого результата, а подоспевшая помощь товарища всегда выручит его. Это говорит о том, что социальные контакты и дружеские отношения всегда полезны и действенны, а гордым и самостоятельным людям в этой жизни добиваться своего гораздо тяжелее. Показать на примере, как рука руку моет, очень просто. Выпускник не слишком престижного университета будет долго и нудно пытаться найти хорошую работу в незнакомом городе, а поиски его в итоге могут закончиться ничем. А вот студент, который успел за время учебы завести полезные знакомства, устроится на неплохое место в два счета.

О незаконной деятельности «по понятиям»
Однако фразеологизм «рука руку моет» совершенно не зря получил продолжение «вор вора кроет», и виной этому наши искаженные реалии. Сейчас уже никто не стыдится говорить о том, что зарабатывает на жизнь не совсем честным путем или предпочитает «не додавать» денег своим подчиненным, чтобы купить дом в столице или лишний раз отдохнуть за границей. Конечно, это «воровское» продолжение сильно искажает оригинальное значение пословицы и опошляет его. У людей устанавливается стойкая ассоциация с чем-то бесчестным, грязным и незаконным, а ведь изначальный смысл этого выражения очень благороден. Вряд ли получится представить, как древние мудрецы с вороватым видом открывают потрепанные дипломаты, обмениваются полученными за сомнительную деятельность деньгами и нашептывают друг другу, что рука, однако, руку моет. Правда, это не значит, что в то время не было воровства и желания присвоить себе чужое - просто тогда об этом не говорили с гордостью или самодовольством.

Поразительно, сколько аналогов приобрел в современности фразеологизм «рука руку моет». Значение этой пословицы можно раскрыть и с помощью других фраз, как, например, «ворон ворону глаз не выклюет» или «один в поле не воин». «Официально» полная пословица выглядит так: «Рука руку моет, и обе белы бывают». Одно из установленных значений этого фразеологизма - это как раз то, что люди могут покрывать друг друга в нечестных делах. Однако это значение можно найти во фразеологических словарях русского языка, где почему-то не указана этимология этой фразы и не объяснено первоначальное ее значение. Лучше всего запомнить такую трактовку этого фразеологизма: сложное дело лучше всего выполнять сообща, тогда можно рассчитывать на положительный результат.

Когда полагаешься на кривую, которая неизвестно куда выведет, то значит прямая стала - искривляться…

Водил её он за нос и очки втирал…
Она врала в ответ, как сивый мерин…
Чем больше бисера он перед ней метал,
Тем она Лазаря печальней пела…
Как собачонке бедной пятая нога,
Нужны были друг другу эти двое…
…Две церковных мыши играли в балаган,
Друг в друге видя дойную корову…

Ох и труженица я, ох и умница. Столько дел сегодня переделала… Заварила кашу, намолола чепухи, напорола ерунды, воду в ступе истолкла, ветер в поле нашла, ветер посеяла, бурю пожала, дров наломала, ворон сосчитала, губу закатала. Умаялааась…

Даже если в котелке одна каша, котелок-то… всё равно варит…