О, если ты тот день переживешь,
Когда меня накроет смерть доскою,
И эти строчки бегло перечтешь,
Написанные дружеской рукою, -
Сравнишь ли ты меня и молодежь?
Ее искусство выше будет вдвое.
Но пусть я буду по-милу хорош
Тем, что при жизни полон был тобою.
Ведь если бы я не отстал в пути, -
С растущим веком мог бы я расти
И лучшие принес бы посвященья
Среди певцов иного поколенья.
Но так как с мертвым спор ведут они, -
Во мне любовь, в них мастерство цени!
Уж если нет на свете новизны,
А есть лишь повторение былого
И понапрасну мы страдать должны,
Давно рождённое рождая снова, -
Пусть наша память, пробежавши вспять
Пятьсот кругов, что солнце очертило,
Сумеет в древней книге отыскать
Запечатлённый в слове лик твой милый.
Тогда б я знал, что думали в те дни
Об этом чуде, сложно совершённом, -
Ушли ли мы вперёд, или они,
Иль этот мир остался неизменным.
Но верю я, что лучшие слова
В честь меньшего слагались божества!
© Шекспир, сонет 59
Давать советы станет
Лишь тот, кто не изведал горя.
Попался сам, так поглядишь куда
Девались в нём и разум, терпенье!
Средь бездны благ одно ты зло в себе вмещаешь:
Ты любишь похвалы и тем их уменьшаешь.
Уильям Шекспир
Вот так подобно призракам из плоти, растают словно дым и тучами увенчанные горы, и храмы и дворцы.
Мы созданы из вещества того же, что и наши сны.
И сном окружена вся наша маленькая жизнь.
Зло в людях, точно море, не перестаёт бушевать, покуда не обессилит самого себя.
Ведь хуже горьких мыслей
Отравы нет: неслышно проползают
Они нам в ум, а чуть проникнут в кровь,
Вспыхнут вдруг, как копь горящей серы!