Любовь-под бурей поднятый маяк,
Не меркнувший во мраке и тумане.
Любовь-звезда, которою моряк
Определяет место в океане.
Уж лучше грешным быть, чем грешным слыть.
Напраслина страшнее обличения.
И гибнет радость, коль ее судить
Должно не наше, а чужое мнение.
Как может взгляд чужих порочных глаз
Щадить во мне игру горячей крови?
Пусть грешен я, но не грешнее вас,
Мои шпионы - мастера злословия.
Я - это я, а вы грехи мои
По-своему равняете примеру.
Но, может быть, я прав, а у судьи
Неправого в руках кривая мера,
И видит он в любом из ближних ложь,
Поскольку ближний на него похож!
(Шекспир)
Любовь - над бурей поднятый маяк,
Не меркнущий во мраке и тумане,
Любовь - звезда, которою моряк
Определяет место в океане.
Как не обильны яства и питьё, нельзя навек насытиться однажды. Так и любовь. Её голодный взгляд сегодня утолён до утоленья, а завтра снова ты огнём объят, рождённым для горенья, а не тленья.
Не любит тот, кто слов любви страшится,
Не любит тот, кто в ней спешит открыться.
Её глаза на звезды не похожи,
Нельзя уста кораллами назвать,
Не белоснежна плеч открытых кожа,
И черной проволокой вьется прядь.
С дамасской розой, алой или белой,
Нельзя сравнить оттенок этих щек.
А тело пахнет так, как пахнет тело,
Не как фиалки нежный лепесток.
Ты не найдешь в ней совершенных линий,
Особенного света на челе,
Не знаю я как шествуют богини,
Но милая шагает по земле.
И все ж она уступит тем едва ли,
Кого в сравненьях пышных оболгали.
Рожден я. чтоб укротить тебя. И сделать кошку дикую - котенком, Обычной милою домашней киской.
Когда из твоей жизни уходит тиран и деспот, твоя жизнь превращается в РАЙ. Становится спокойнй, счастливой, свободной и прекрасной. И удивляешся, как ты раньше могла это терпеть.
О женщина кто ложь твою измерит
тот весь песок просеет и сочтет
будь проклят тот кто женщине поверит
и трижды проклят тот кто женщину поймет…
От исчезновения одного-единственного мужчины в мире не остановится ничего, кроме сердца одной-единственной женщины.