О, этих равновесий жаркий край,
О, этого цветения покорность…
О, если б знал я, если б только знал,
Что в переводе с тишины мы — невесомость
неправильно звучащих белых слов.
Мы — сшитые без мерки у Портного
В одной из брачных комнат тесноты…
Мы, выпавшие из печали дома
На летние и яркие цветы…
О, если б знал я, что начну писать…
Начну писать так неуверенно — красиво…
О, если б знал я, что поэзией самой
Давно уже приравнен я к ранимым.
Тонко нарезанные буквы наготы
Очерчивают травму расстояний…
В моей коллекции преступной красоты,
Я светом выключенным написал бы драму…
Учебник исповеди эрогенных зон души,
Пандора, девочка моя, слова не умирают…
Гортанно — тающие алостью стихов
Ломают голос и сильнее обжигают.

Copyright: Эдуард Дэлюж, 2018
Свидетельство о публикации 118021412007