1. Бассейн

Во французском языке русское слово «бассейн» превращается в словосочетание, которое значит «oбвисшая жeнскaя гpудь» (bas sein).

Страны: Франция, Алжир, Бельгия, Канада, бывшие французские колонии.

2. Папайя

В странах Центральной Америки и на Кубе слово «папайя» (papayo) равнозначно русскому эвфемизму «пилoткa», только испанский вариант значительно грубее. Если хочешь заказать этот фрукт, например, на Кубе, проси fruta bomba.

Страны: Гватемала, Гондурас, Куба, Коста-Рика, Никарагуа, Панама, Сальвадор.

3. Девка

По-русски «девка» звучит довольно грубо, а у чехов еще грубее. По-чешски dvka - нецензурное слово, означающее «пpocтитуткa».

Страна: Чехия.

4. Спичка

В Польше нужно быть аккуратнее с произношением слова «спичка», полякам оно слышится как piczka, что означает влaгaлищe в матерном варианте.

Страна: Польша.

5. Кант

Безобидный русский «кант» в англоговорящих странах - мaтеpщинa. По-английски сunt - это нецензурный вариант слова «вaгинa».

Страны: Великобритания и страны Британского Содружества, США, Австралия, Индия, Пакистан, ЮАР.

6. Кис-кис

В странах, где говорят на арабском языке, не надо подзывать кошку по-нашему - «кис-кис». Словом «кис» в арабском нецензурно называют главный (для тебя) элемент женской репродуктивной системы.

Страны: ОАЭ, Алжир, Египет, Иордания, Ирак, Мавритания, Марокко, Саудовская Аравия, Сирия и др.

7. Колос

Русское слово «колос» с ударением на первый слог - по-гречески грубый вариант слова «зaдницa» ().

Страны: Греция, Кипр.

8. Конверт

Слово «конверт» образовано от французского глагола couvert - «покрывать». Однако для франкоговорящих «конверт» в русском варианте произношения - нецензурное словосочетание, которое переводится как «зеленая вaгинa» (con vert).

Страны: Франция, Алжир, Бельгия, Канада, бывшие французские колонии.

9. Счёт

По-французски точно так же звучит слово «сортир» (сhiotte).

Страны: Франция, Алжир, Бельгия, Канада, бывшие французские колонии.

10. Щит

Небезызвестное всем слово «щит» имеет английский эквивалент в произношении - shit, что переводится как «дepьмo».

Страны: Англия, США.

11. Финик

Похож на арабский табуированный глагол «сoвoкуплятьcя». Слова созвучны не на сто процентов (арабское звучит скорее как «фэйнак»), но все же лучше не кричать на восточном базаре «Финики!».

Страны: ОАЭ, Алжир, Египет, Иордания, Ирак, Мавритания, Марокко, Саудовская Аравия, Сирия и др.

12. Чё?

Русское разговорное «чё» во Вьетнаме - грубое ругательство, «сволочь» (ch).

Страна: Вьетнам.