Молодёжный жаргон

Мы говорим «хорошо», а они - «прикольно», «клёво»… Мы - «не повезло!», а они - «ну и облом!». Мы «восхищаемся» - они «тащатся»! Нам «безразлично», а им «фиолетово». Нам «нездоровится», а их «плющит», «тараканит» и «колбасит». Мы резюмируем: «Сильно сказано!» А они произнесут одно слово - «жесть»!

Молодёжный жаргон - это игра, ирония, маска, желание переиначить мир на свой манер, а ещё показать - «я свой»! Главное в этом явлении - уйти от обыденности.

Как же нас раздражает в наших детях их «птичий язык», то есть жаргон, на котором они говорят. Однако злиться на него - всё равно что злиться на дождь или снег! Молодёжный жаргон был, есть и будет!

Папы и мамы, бабушки и дедушки, вспомните! В дни вашей молодости ведь были свои жаргонные словечки - какие-нибудь «чуваки» и «чувихи», которые где-то там «хиляли»…

Больше того, на жаргоне порой начинает говорить вся страна, вне зависимости от возраста. Ну разве поймёт иностранец, что «петля Горбачёва» - это очередь в винный магазин во время антиалкогольной кампании, а «кормовые» - доплата студентам на питание; что «арбуз» - миллиард рублей до деноминации; «Андроповка» - водка «Московская», цена на которую была снижена в 1984 году, во время пребывания Юрия Владимировича Андропова на посту генсека КПСС, а «бориски» - денежные купюры, выпущенные при Борисе Ельцине.

Так стоит ли осуждать молодёжь?

Поколения молодых сменяются через пять - семь лет, а с ними меняется и жаргон. Новое время рождает новые слова. «Серафима» - мобильная сеть SIM. «Емеля» - e-mail. «Бишур», «бишура» - тест для подтверждения беременности (от англ. be sure - будь уверенной).

Молодёжный жаргон - это настолько серьёзно, что филологи выпускают сегодня специальные словари, а родители, психологи, преподаватели их мгновенно раскупают.

Кстати, замечательного лингвиста Максима Кронгауза молодёжный жаргон не раздражает. Он пишет: «А я, например, завидую всем этим „колбасить не по-детски“, „стопудово“ и „атомно“, потому что говорить по-русски - значит не только „говорить правильно“, как время от времени требует канал „Культура“, но и с удовольствием, а значит, эмоционально и творчески (или, может быть, сейчас лучше сказать - креативно?)».

Так что мягче и добрее относитесь к языку ваших потомков. В худшем случае - пусть он вам будет «пако рабана», что на молодёжном сленге означает «безразлично».