Мятежные патриции плачут по яствам из Парфии
Aug. 30th, 2014
Покуда на востоке цизальпийской Галлии льётся кровь римлян, в самом сердце Империи мятежные патриции, забыв честь и достоинство, негодуют из-за запрета Цезаря ввозить редкие парфянские фрукты, пряности, сыры и прочие изысканные яства, который был введён с целью подорвать казну извечных врагов Рима.
Недалёк день, когда это сборище изнеженных мужелюбов, почитающих бывшую в обычае у предков умеренность и простоту в еде большим несчастьем, чем парфянские стрелы, исчерпает милосердие и терпение Цезаря Августа, и сами боги не спасут их от расправы.
Меж тем, великий Цезарь повелел сообщить всем добрым римлянам, что отныне для посещения общественной библиотеки необходимо будет предъявить либрарию свидетельство, которое подтверждало бы личность гражданина. В противном случае в допуске к библиотеке будет отказано. Как пояснили в Сенате, это необходимо для того, чтобы враги государства и парфянские шпионы не смогли воспользоваться знаниями римских мудрецов в своих мерзких целях.
Армия Римской Галлии вышла к морю
Aug. 30th, 2014
Римские граждане-патриоты неотрывно следят за новостями из цизальпийской Галлии, власть в которой захватили науськанные парфянами вожди из племени, зовущего себя умбрами. Уже полгода силами ополчения под командованием доблестного легата Гая Сагитариуса ведётся война за возвращение в лоно Империи земель на востоке, что были дарованы римлянам ещё божественным Юлием, освоены, а потом презренным упившимся временщиком, о чьё имя я не хочу пачкать стилос, отданы умбрам.
Меж тем, сегодня у патриотов есть повод для радости - ополчение, выросшее за эти кровопролитные месяцы в полноценную армию Римской Галлии, продолжает уверенно продвигаться вперёд, пополняя свои ряды новыми бойцами, а также захваченными у мятежных умбров боевыми колесницами и баллистами. В настоящий момент гонцы сообщают что когорта примипила Моторолы вышла к морю, окружив Мариополис, и ждёт дальнейших распоряжений командующего. Аве, Цезарь! Римской Галлии быть!
Певец Макарий просит защиты у Цезаря
Aug. 30th, 2014
Широко известный в Риме и сопредельных державах музыкант и поэт иудейского происхождения Макарий Галилейский совершил немыслимое для гражданина деяние - выступил в лагере мятежных умбров в знак солидарности с Галлией и протеста против политики Цезаря Августа, которого он считает тираном. За этот возмутительный поступок он был немедленно подвергнут осуждению со стороны благородных патрициев и насмешкам свободных плебеев.
Знаменитый в прошлом скандальными похождениями в парфянских землях бунтарь, а в настоящем горячий сторонник Империи и Римской Галлии сочинитель Цитрус осудил в своей речи на форуме поступок поэта, предположив что его разум помрачился из-за ухода мужской силы, на что Макарий ответил предложением облобызать свой белый детородный орган, вызвав новый огонь насмешек, уже как косноязыкий мужеложец. К чести Цитруса, сам он не стал отвечать Макарию.
А недавно Макарий обратился к самому Цезарю Августу с просьбой защитить его от оскорблений и травли черни, уверяя что выступление его имело цель поддержать дух бегущих из сожжённых селений мирных жителей востока Галлии, а вовсе не солдат. Поразительная наивность: думать будто Августу есть дело до каких-то оскорблённых певцов в этот непростой для Империи час, тем более до тех, кто открыто протестовал против его власти и поносил законы римских сенаторов!
Diem et cras, non omnis can vigilo.
Aug. 31st, 2014
Тем временем, шпионы доносят, что в самом сердце мятежной Галлии творятся неслыханные курьёзы: избранный умбрами вождём торговец бобовыми сладостями Порселанукс не иначе как в подражание Цезарю Августу, сделавшему сенатором любимого коня Урсуса, поставил управлять столицей своего телохранителя - знаменитого гладиатора-чемпиона по имени Кликс, который своей силой и мужеством добился ошеломительного успеха на арене. Так, однажды он победил в бою известного римского гладиатора Поветуса. Сей муж наделён богами силой быка и примерно в той же мере одарён искусством красноречия, но сам весьма высокого мнения о своих ораторских способностях и не чужд философии.
Широкую известность в Галлии и Риме получило изречение Кликса, которое, если перевести его на язык римлян, будет звучать как «Diem et cras, non omnis can vigilo. Sed non solum spectare, pauci potest» (не все могут смотреть в завтрашний день, точнее могут не только лишь все, мало кто может это делать - прим. пер.). Если Кликс задержится на своей должности и далее будет выступать перед народом как политик, придётся Порселануксу приставить к нему отдельных жрецов, потому что без толкований столь туманные речи никак не понять.