Harold Hart Crane - Forgetfulness (Харт Крейн - Беспамятство)

Forgetfulness is like a song
That, freed from beat and measure, wanders.
Forgetfulness is like a bird whose wings are reconciled,
Outspread and motionless, -
A bird that coasts the wind unwearyingly.

Forgetfulness is rain at night,
Or an old house in a forest, - or a child.
Forgetfulness is white, - white as a blasted tree,
And it may stun the sybil into prophecy,
Or bury the Gods.

I can remember much forgetfulness.

Перевод (Амадеуш Вуйцик):

Беспамятство подобно песне,
Которая скитается, свободная от ритма и размера.
Беспамятство подобно птице - той, чьи крылья умиротворённы,
Расправлены и неподвижны, -
Неутомимо мчащейся по ветру птице.

Беспамятство есть дождь в ночи,
Иль старый дом в лесу… а может и дитя.
Беспамятство бело - бело, как древо молнией сожжённое.
Оно способно превратить гадания в пророчество,
Иль схоронить Богов.

Беспамятства я много помню.