И снова Шахерезада

- Дошло до меня, о великий царь, - начала своё 1002-е повествование Шахерезада, - что однажды летом, во времена правления халифа Гарун аль-Рашида, в халифате разразились невиданные засуха и жара. Как следствие этих двух бед в стране начались страшные пожары, охватившие поля, рощи и дома. Виды на урожай оказались, естественно, самыми незавидными, чем немедленно воспользовались спекулянты и перекупщики сельскохозяйственной продукции, взвинтившие на неё цены по всему государству. Особенно высокими оказались цены в провинции Басра. Чтобы обуздать их, туда немедленно выехал сам халиф, прихватив с собой, как обычно, своего первого визиря Джафара Баркманида и палача Масрура.

Прибыв в Басру, Гарун аль-Рашид в сопровождении своей свиты и губернатора Басры сразу же отправился на местный рынок. Оказавшись в торговом ряду, где торговали финиками, халиф поинтересовался у одного из торговцев, сколько стоит одна большая корзина этих плодов.

- Один дирхем, - последовал ответ продавца.

- Дёшево, однако! - удивился духовный владыка мусульман. - А мне-то доносили, что в Басре заоблачные цены на продукты питания.

Как вскоре выяснилось, столь же низкими цены оказались и на другую сельскохозяйственную продукцию. В конце концов, узнав, до какого часа работает в городе местный рынок, и получив ответ, что допоздна, халиф отправился отдыхать в свою местную резиденцию.

Когда же на улице стемнело, Гарун аль-Рашид переоделся в одежду простолюдина и вместе со своим первым визирем и палачом Масруром, также нарядившимися в какую-то затрапезу, вновь отправился, но уже инкогнито, на местный рынок. На рынке он первым делом пошёл в торговый ряд, где торговали финиками, и спросил у продавца этими дарами природы, с которым уже общался днём:
- Сколько, почтенный, стоит у тебя пригоршня фиников?

- Один дирхем. И у меня, и у других, - последовал ответ.

- Да побойся Аллаха! - воскликнул Гарун аль-Рашид. - Ведь ещё утром ты называл халифу совсем другую цену: один дирхем за целую корзину.

- То было днём, а сейчас уже поздний вечер. Днём и специально для халифа у нас одна цена, а вечером для разных оборванцев совсем другая. Та, которую хозяин рынка назначает.

- Так ведь он не боится ни Аллаха, ни его наместника на земле, халифа Гарун аль-Рашида! - воскликнул с негодованием визир Джафар Баркманид.

- Да пошёл ты со своим халифом подальше! - огрызнулся торговец финиками. - Убирайся отсюда, пока я не позвал стражников и они не влепили тебе десяток ударов по голым пяткам.

Тут халиф раскрыл своё инкогнито, к великому ужасу торговца финиками, и потребовал немедленно привести к себе губернатора Басры и хозяина рынка. Их вскоре и привели. Суд Гарун аль-Рашида был, как всегда, скор, суров, но справедлив. Губернатор Басры был снят с должности и получил сто ударов плетью по спине за обман своего повелителя. Хозяин рынка, в свою очередь, получил пятьдесят ударов плетью по спине и штраф в размере ста тысяч дирхемов - за монопольные цены, царившие на рынке. Торговцу же финиками досталось двадцать пять ударов по голым пяткам - за грубое обращение с покупателями и нарушение закона о правах потребителей.

Приговор халифа тут же, на рынке, был немедленно приведён в исполнение. Палачом Масруром. К великому восторгу покупателей…

Но тут наступило утро, и Шахерезада прекратила дозволенные речи.