Узнав, что и другие пастухи пытаются ловить мустанга,
Поторопиться Джо хотел и предприимчивость использовал свою,
Он способ для поимки применить решил «с подставой,»
Немаловажно то, что хорошо он знал округу всю.
И приготовил лошадей, овсом недели две закармливал.
Настал тот день… Пришёл мустанг, как уголь чёрный.
Источник обошёл, разнюхивая, вдруг здесь враг?
Стал пить, а Джо притих, чтоб выпил больше,
Как стал щипать траву, так Джо его погнал.
Бежал мустанг своею знаменитою развалистою иноходью.
Погоня продолжалась уже миль под тридцать,
Когда Джо заменил на свежей лошади другой ковбой
А жеребец понёсся дальше по холмам. равнинам,
Он весь покрылся пятнами из пены. ему было нелегко…
Стал всадник отставать и ещё раз сменился.
Но молодой ковбой упал с обрыва вместе с лошадью
Сам уцелел, а лошади не повезло, мертва.
Джо, отдохнувший сам продолжил трудную погоню,
Но направление не то и план с приманкою пропал…
А чёрный метеор понёсся вниз холма по склону.
Не развевались уже хвост и грива у мустанга
Впервые Джо заметил-жеребец стал уставать.
У брода лошадь поменял, а загнанная замертво упала…
В итоге вороной свободен. Злобу Джо не передать,
Пришёл пешком и от затеи иноходца изловить он отказался.
***
Лишённый табуна, мустанг прожил всю зиму в одиночестве
И Том решил его гнедой красавицей кобылой приманить
Он привязал её пастись всё у того же злополучного источника,
Залез сам в яму, иноходца поджидал, дыханье затаив.
Лассо же аккуратно была рядышком с кобылою положено.
Призывно ржавшая гнедая наконец то дождалась ответа,
Она такое точно ржание услышала с высокого холма
Спускался иноходец, выделяясь чернотой на фоне неба,
И ржанием давал понять, что потревожила кобыла сердце скакуна.
Её ответ все страхи заглушил и роковой шаг сделан.
Как гарцевал! И к Солли даже носом прикоснулся,
Но заднею ногой, забыв об осторожности, уже в петле…
Тут жеребец от страха с силою двойной рванулся,
Бессильна мощь коня против ума и ловкости людей,
Беспомощен и побеждён… и тело затрясло и содрогнулось…
Он так рыдал, по морде скатывались слёзы…
Не верил в то, что потерял свободу навсегда,
Надёжно связанный, он долго продолжал бороться,
А Том использовал подкову Солли для клейма,
И гордый иноходец заклеймён был как простая лошадь.
Пора бы жеребца вести домой, пастух доволен,
Расслабил он у задних ног верёвки, а передние связал,
А конь так жаждавший свободы, вскакивал и падал снова,
Передвигался неуклюжими прыжками… Как сбежать?
Собрав остаток сил, он всё же разорвал верёвки.
Мустанг летел, а не бежал наверх по склону,
И только пули и верёвки вслед ему свистят.
Всё выше, выше, выше… и достиг утёса,
Оттуда спрыгнул в пропасть вниз… летел опять.
Упал на камни, там остался… бездыханный, но свободный.
Написано по рассказу Эрнеста Сетона-Томпсона «Мустанг-иноходец»