Пока вы будете помнить руский, ваша жизнь в Чехии будет одним сплошным весельем. «Вонявки» в переводе с чешского духи, «черствые потравины» - свежие продукты, «с быдлом на пловидле» - с веслом на лодке и другие приколы. Говорят, что несколько лет назад русские туристы ржали до икоты, глядя на рекламные щиты «Кока-колы». Там красовалась традиционная замёрзшая бутылочка, а надпись на щите гласила: «Доконали тварь!» Икающие от смеха русские не сразу соображали, что в переводе с чешского сия надпись - это всего лишь мощный рекламный слоган: «Совершенное творение!» В Праге над входом в некоторые увеселительные заведения красуется надпись: «Девки даром». Представляете, как обламываются русскоговорящие особи мужского пола, когда узнают, что значит это всего лишь, что девушки не платят за вход! А ещё жилой дом -«барак», привет, подружка - «ахой, перделка»… И это правда!