Цитаты на тему «Мысли»

Брал за душу касаясь клавиш кончиками пальцев.

У хорошего человека отношения с женщинами всегда складываются трудно. А я человек хороший. Заявляю без тени смущения, потому что гордиться тут нечем. От хорошего человека ждут соответствующего поведения. К нему предъявляют высокие требования. Он тащит на себе ежедневный мучительный груз благородства, ума, прилежания, совести.юмора.А затем его бросают ради какого-нибудь отъявленного подонка. И этому подонку рассказывают. смеясь, о нудных добродетелях хорошего человека!
Женщины любят только мерзавцев, это всем известно! Однако быть мерзавцем не каждому дано…

Чем отличается дружба от любви;
Любовь ослепляет, дружба укрепляет.
8/март/1993.год.

Недооценить — значит; столкнуться с неожиданным.
Переоценить — значит; обмануться в ожидаемом.
25/март/1992.год.

Распахнули ум врата, кляпы сняли всем со рта.
И пошла кругом беда разрывать людей сердца.
10/окт/1992.год.

Маленькие детки очень любят своих родителей, не понимаю откуда тогда берутся несчастные старики.

политическая бл*дь всегда пытается обещать лучший секс за счет своих клиентов…

Советским людям жить вредно… так решили в правительстве…

Нарушителей сказок правительства России наказывают или убивают…

Cavoli riscaldati

Именно так итальянцы называют попытку снова начать отношения, которые когда-то разорвались. То, как они к подобному относятся, понятно из дословного перевода: «разогретая капуста». Ты находишь в холодильнике миску вчерашней капусты, разогреваешь ее, чтобы перекусить и в процессе еды внезапно вновь осознаешь, почему не доел ее в тот раз.

Бакку-сян

В японском языке так называют женщину, которая неплохо выглядит со спины, но оказывается некрасивой лицом. Дословный перевод простой как палка: «красивая спина».

Avoir la moule qui baille

Когда «романтичные» французы находятся в настроении для брачных игр, они никогда не скажут, что «жаждут любви». Вместо этого они предпочитают сообщать, что их «мидия зевает». Если мы все правильно поняли, то ради безопасности этой мидии лучше прикрыть рот рукой.

Batuta ni Drakula

Можно только удивляться популярности такого персонажа как граф Дракула в Филиппинах. Его имя было увековечено в фразеологизме, обозначающем мощный пенис. Дословно это словосочетание переводится как «дубинка Дракулы».

Dejar con el paquete

Смыться, оставив женщину беременной — низкий поступок. Но если она испанка, ребенок, по крайней мере сможет бросаться на каждого почтальона с криком «Папа!». По-испански, «оставить на сносях» значит, «подкинуть посылку».

Commencer a rendre la monnaie

Французы никогда особенно не стеснялись отечественных проституток. У них, например, есть обозначение путаны, которая стала ниже рангом из-за возраста. Галантные французы не скажут, что у нее, например, обвисли груди. Вместо этого они только заметят, что «она начала давать сдачу».

Велосипеды входят в моду — здоровья русскому народу!

Безразлично смотрю на нелюбовь к себе кого бы то ни было, главное, что я люблю…

Я желаю тем, кто скрипит на мою доброту зубами от злости — не треснуть, не разлететься по швам на кусочки… Желаю трудиться с любовью и незаметно над построением души моего ребёнка даже через тысячи миль, на расстоянии, совершенно уже повзрослевшего, своими словами: бесконечно люблю тебя, твоя мама…
И пусть, когда я исчезну с лица Земли, мои слова согревают душу моего ребёнка…

Хотите, чтобы человек увидел вашу улыбку, не стойте к нему спиной.

Тот, кто захочет придраться, придерется даже к белому пятну на белом же фоне.

Уйти, сгореть /поверь — такая малость/…
остаться и смотреть, и вывернуть себя.
узнать и оценить любовь, разлуку и усталость,
и раствориться болью вымокшего дня.
увидеть солнца луч за тучами заката,
и белоснежный бархат северных полей,
и черное пятно тонувшего собрата,
среди пустыни льдов и тусклых фонарей…

Вам по нраву принц на белом коне?
А если мне по нраву гнедой конь?
/барон М./