Цитаты на тему «Из прошлого»

Бесят люди звонящие из прошлого… Ну и что, что я все еще не замужем; это не значит что я прям сижу и жду вашего звонка со словами: нахлынули чувства…

Мы с тoбoй пoкoления прoшлoгo,
«письмa писaвшегo»…
Пoмнишь, ждaли oтвет…
Пoчтaльoнa встречaли нa улице…
Этo глупo, нo мне
зaхoтелoсь письмa нaстoящегo,
где зaчёркнуты фрaзы, и пoчерк
дрoжит и вoлнуется.
Нa oленьих упряжкaх, не знaющих
бешенoй скoрoсти,
путь прoделaет дoлгий,
неся непростыми дoрoгaми то,
что ты нaписaл,
даже прoстo житейские нoвoсти,
между строчек - другое
смешное…
нaивнoе…
мнoгoе…
И oткрoет кoнверт мне листки,
кaк живые, шуршaщие,
чтo хрaнят aрoмaт и теплo,
и печaль, и дыхaние.
Нaпиши мне письмo. Нaпиши мне
письмo НAСТOЯЩЕЕ,
где в последней строке:
я скучаю… люблю…
ДO СВИ-ДA-НИЯ.

Ты была такою милой,
Доченька моя!
Ты была такой любимой,
Доченька моя!
Сейчас же стала ты другая-
Непослушная и злая,
Маму обижаешь, слушать не желаешь!
Стань же снова милой,
Доченька моя!
И такой любимой,
Доченька моя!

Запрячу в солнечные дни
Свою продрогшую любовь.
И лишь останутся следы
Её застенчивой печали.
Но вдруг поверю, что они
Из прошлого вернутся вновь
И тихо встанут у двери,
И постучатся, как в начале.

Открою, улыбнусь. Привет.
А я ждала, а я скучала.
И только промолчит в ответ
То, что когда-то потеряла.
И тихо скатится слезой
То, что когда-то согревало.
Зачем вернулись? Мне одной
Уже почти привычно стало.

Каким бы ни было прошлое, выходить из него надо как Афродита из пены морской, а не выползать, как побитая собака из подворотни))

Как отражение в стекле
Я вижу чудное лицо.
Надеюсь, ты не снишься мне,
А впрочем, это все равно…

Твой лик прозрачный я ловлю.
Казалось, что забыл давно.
Нет, я люблю тебя, люблю!
А чья ты, это все равно.

Подобравшись к окну, он увидел маленькую, тускло освещенную комнату. В центре её был спальный помост, на нем под шелками и мехами лежала человеческая фигура…
.. .. .. .. .. ..
Тара подбежала к окну.
- Туран, мой вождь! - воскликнула она. - Что за безумие искать меня здесь, где даже твоё храброе сердце не сможет мне помочь!
- Не будь так уверена в этом, сердце моего сердца! - ответил он. - Хотя я принес своей любимой лишь слова, они предвещают дела. Я боялся, ты убьешь себя, Тара из Гелиума, чтобы спастись от бесчестья. И я хочу дать тебе новую надежду и просить, чтобы ты жила для меня, что бы не случилось. Знай, что если все пройдет хорошо, мы будем свободны.
.. .. .. .. .. .. .
Наконец настал день, когда О-Тар должен был взять в жены принцессу Тару из Гелиума. Несколько часов готовили к церемонии не желающую брака невесту, семь благоухающих ванн заняли три долгих часа. Затем её тело растет маслом из листьев пималии и массировал своими чуткими пальцами раб из далекого Дузара. Её одежда, специально подготовленная к этому случаю, была сшита из кожи больших белых барсумских обезьян и увешана различными украшениями и бриллиантами. Тяжелая масса блестящих черных волос была уложена в высокую прическу: они сверкали, как звезды в безлунную ночь.
Но это была угрюмая и непокорная невеста. И вот её повели из высокой башни в тронный зал О-Тара.
.. .. .. .. .. .. ..
Невеста молча стояла на ступеньках трона. Гости переговаривались шепотом, и вскоре зал наполнился гулом множества голосов. Наконец дверь, ведущая в зал Вождей, раскрылась, в дверном проеме на мгновение застыл великолепный жених. Наступило молчание. Размеренной и горделивой походкой шествовал он к невесте. Тара почувствовала, как по мере его приближения, неотвратимого, как сама судьба, у нее сжималось сердце.
И никаких знаков Турана! Где он? И чем он может ей помочь? Окруженная воинами, не имея вокруг ни одного друга, Тара, казалось, совершенно лишалась надежды на освобождение.
.. .. .. .. .. .. .. .
Неужели обещанная Тураном помощь придет слишком поздно?
.. .. .. .. .. .. ..
Её пальцы сжали рукоять кинжала, но немедленно рука жениха перехватила её руку и заставила выпустить рукоятку. Он предвидел её намерение.
.. .. .. .. .. .. .. .
Этот драматический момент был прерван грохотом распахнувшейся двери, ведущей в Зал Вождей. Все глаза повернулись в том направлении и увидели другую фигуру в дверном проеме - полуодетую и растрепанную фигуру О-Тара - джеддака Манатора.
- Стойте! - крикнул он и прыгнул вперед в проход к трону. - Хватайте самозванца
Все взоры обратились к фигуре жениха у трона. Все увидели, как он поднял руку и снял с лица золотую маску. Тара из Гелиума широко раскрыла глаза и недоумевающе смотрела в лицо пантана Турана.
- Раб Туран! - раздались крики в зале.
- Смерть ему! Смерть!
.. .. .. .. .. .. ..
Войны с обнаженными мечами приблизились к трону, но двигались они медленно, все видели этого раба на поле Джэтана и знали силу его оружия. Когда они достигли ступеней трона, откуда-то издалека донесся сильный гул, затем вновь и вновь, и Туран улыбнулся, вздохнув с облегчением. Возможно, помощь в конце концов придет вовремя. Все находившиеся в зале прислушались. Теперь до их ушей донесся звук ружейных выстрелов, а сверху, с крыши дворца, послышался грохот.
.. .. .. .. .. .. .. .
О-Тар призывал своих воинов к атаке, но в это время окровавленный подвар вбежал в зал.
- Город пал! - громко крикнул он.
.. .. .. .. .. .. ..
Вновь распахнулась дверь в Зал Вождей. Повернувшись, люди Манатора увидели еще одну фигуру - мощного мужчины с белой кожей, черными волосами и серыми, сверкавшими, как сталь, глазами. За ним в Зал Вождей хлынули войны в доспехах далеких стран. Сердце Тары из Гелиума при виде вновь прибывших забилось от восторга.
Это был джед Джон Картер, Главнокомандующий Барсума; он пришел во главе победоносных войск, чтобы освободить свою дочь, а рядом с ним был Джор Кантос, с которым она была помолвлена.
.. .. .. .. .. .. ..
- Мы все считали тебя мертвой. Меня долго не было в Гелиуме. Я искренне оплакивал тебя, но потом, совсем недавно, женился на Оливии Мартис. - Он встал и взглянул на нее, как бы говоря: «Теперь пошли меня на смерть».
- О, какой же ты глупый! - воскликнула Тара. Ничего лучшего ты не мог сказать. Джор Кантос, я должна поцеловать тебя.
.. .. .. .. .. .. ..
- Джор Кантос, - сказала она. - Это пантан Туран, его верность и храбрость завоевали мою любовь.
. .. .. .. .. .. .. .
- Пантан Туран! - воскликнул он. Знаешь ли ты дочь Гелиума, что тот, кого ты называешь пантаном, - Гохан, джед Гатола?
Мгновение Тара казалась удивленной, затем пожала прекрасными плечами и повернулась к Гохану.
- джед или пантан, - сказала она, - какая разница для той, кто стала рабыней? - И она шаловливо засмеялась, глядя в улыбающееся лицо возлюбленного.
.. .. .. ..