Во-первых, финский отличается достаточно простым и понятным произношением. Старая имитация финского: «Много пуккала, мало каккала». Слова, которые звучат для нас неприлично или весьма подозрительно, в финском встречаются на каждом шагу.
Даю в русском написании, так как не все мои глубокоуважаемые посетители владеют финским))). Для остальных сообщаю, что ударение всегда на первый слог, две гласных означают более долгий звук.

1. Всякие каки и пуки

какку - торт, булочка («Дайте мне, пожалуйста, вот эту какку»)) каакки - кляча, плохая лошадь пукари - драчун, забияка пукки - козел йоулупукки - рождественский козел, он же дед Мороз, он же Санта Клаус. Финны любят Санту!

2. Разнообразные суки

сукуними - при том, что ними - это имя, сукуними - это не имя тещи, как можно подумать, а фамилия, ибо суку - это род, родня, родственники. Финны любят своих родственников. суки суси! - придержи язык! сукка - чулок суккамиели - если миели - это чувство, желание, то суккамиели - это ревнивый и завистливый. суйхку - душ. Вызывает истерический смех почти у всех моих учеников. «В душ» звучит как «суйхкуун».

3. Три веселых буквы

Слово «hui» пользуется у финнов бешенной популярностью. Во-первых, это междометие типа нашего «Ой!» Русское матерное слово при этом они тоже знают и употребляют примерно как мы - слова типа «фак».
Во-вторых, они явно заимствовали у нас это самое слово и образовали от него массу своих слов. Во многих случаях можно даже предположить, почему именно эти значения возникли у новых слов. Например: хуйяри - аферист, жулик, мошенник хуйята - пускаться в аферы, обманывать; кричать, вскрикивать (от радости); гулять, кутить. хуйкеа - громадный, ужасный, страшный, дикий, головокружительный хуйкеннелла - вести легкомысленный образ жизни, беспутничать; бродить без цели, слоняться, шататься (ср. русское «хуем груши околачивать» хуйлата - отдыхать хуйма - головокружительный хуйпистуа - кульминировать, достигать вершины подъема; заостряться (хуйпистун - я достигаю вершины, я кульминирую…))) хуйппу - вершина, верхушка, конец хуйскин хайскин или хуйян хайян - вперемешку, как попало, кое-как, вверх дном хуёпи - долговязый человек (уебище?)

В некоторых случаях параллель не просматривается:
хуйви - платок, косынка, шарф хуйлу - флейта хуули - губа. хуулипуна - губная помада. Кто не верит - посмотрите на этикетку любой помады Люмене.

Из других «наших» корней встречается только еб-, но коннотации исходного слова во всех случаях проследить можно.

йоббари - спекулянт, недобросовестный делец йоббата - спекулировать (очевидна параллель с наёбывать))) йобин-пости - пости - от post, почта, весть. йобинпости - печальная весть

Еще наша все изучающие финский очень любят словосочетание «на тонком льду»: охуелла йеелла. Еще все очень любят слово «ракастан» - «я люблю». Одна моя ученица запоминала его исключительно как «раком встань».

Производные от бл*** слова не встречается - я, по крайней мере, не видела. Похоже, оно не закрепилось, так как противоречит законам финской фонетики. Причины популярности «х*й» вижу тоже именно в том, что оно идеально вписывается в фонетическую систему финского языка.