Её «СЦЕНИЧЕСКОЕ» имя - ЖЕНЩИНА…
Она предпочитает танцевать обнаженной, там, где огни ночного бога.
Искушение плавно…
Заставляя длиться каждый изгиб мифологией постановочной смерти,
Покоряя пространство выбившейся прядью волос -
Она позволяет себе отступление… один шаг с кручи…
Один шаг назад, чтобы потом посвящать тебя снова и снова…
Чтобы потом покорно учиться дальше.
Она - прелюдия луны танцующая на нотах томящегося…
Она остановит тебя искать ее прикосновений…
Это словно смотреть в течение смерти,
Это как есть с острия ножа,
Это как шелковая лента у горла…
Контральто сумасшедших звуков подкожно.
Страстное поглощение жеста,
Медленное, словно сжимающиеся пальцы комкающие простынь
Там, где проступают линии орхидей…
Цветением вкуса… всем прямодушием огня - ИНФЕРНО.
И ты, цитируя обнаженье,
Будешь пить музыку из черновиков ее желаний,
Обветренную кровь творения,
Виртуозный надрез тишины и ЗВУК…
Звук где расписался Маркиз де Сад,
Где крепость напитка вплетает в жгучее
Меченых клеймом ИНФЕРНО

*inferno (инферно) - в значении слова БОЛЬШОЙ ОГОНЬ.

Copyright: Эдуард Дэлюж, 2015
Свидетельство о публикации 115 021 601 166