Однажды, находясь в одной интеллигентной тёплой компании, хорошо откушав и закусив, у нас спонтанно возник диспут о природе и необходимости применения русского мата в литературе.
- Русский мат - это эмоциональная составляющая русского языка в устах, подчёркиваю, русского человека. Мат в устах иностранца - это звук, ни чем не отличающееся от слов: «бабочка», «одуванчик»,
- Матом поднимали бойцов на смертный бой, человек, которому упала батарея отопления на ногу, не воспринимает окружающий его мир в красках, как закат солнца на морском лазурном берегу или робкий побег подснежника весной - всё конкретно и точно - адекватно ощущениям.- вторил ему второй собеседник.
- Но, и излишние эмоции в матерной форме, подчёркивают фальшь интонации, режут слух, и вызывают отвращения, как пересоленное или точнее переперченное блюдо. По-этому, моё отношение к мату, как к специям в блюде: если блюдо вкусное или, скажем десерт, то перец лишний, а если блюдо не удалось, то чем-то же надо убедить вкушающего, что он ест не помои?! - заключил свои соображения третий.
Мы молча курили на балконе, собираясь вернуться к столу, услышав слово - «десерт», когда слово взял самый молчаливый из нас, - хозяин квартиры:
- Моё отношение следующее: мат использовать в самых крайних случаях или по необходимости. Вот приведу пример. Однажды я написал анекдот и отправил в Интернет. Звучал он приблизительно так:
- Золушка спешила на бал. Было без пяти одиннадцать. Резвые кони неслись во всю прыть. Но вдруг… Кони превратились в крыс, кучер в мышь, золотая карета в тыкву.
Какая-то сука перевела часы на «летнее время».
В местной газете передрали мой анекдот и заменили слово «сука» на «негодяй».
Девушке всю жизнь поломали, её лишили одного и единственного шанса вырваться из сиротской нищеты…, и она ласково говорит: «негодяй»?! Какой
же спрашивается он негодяй !!!
- П-И-Д-А-Р-А-С !!! - хором воскликнули мы…
- Вот и я так подумал… но этого не написал, а жаль, - грустно закончил он свой рассказ.
Женщины всех звали к столу.