Акбар Мухаммад Саид
Дили шуридаи манро, ту, бе оташ чи медони?
Губори калби пурдардро, ту, бепарво чи медони?
Надоди бар мани сухта, ту обе, ки кунад хомуш
Надори ту губори дил, ва сухтанро намедони…
Перевод:
Тебе ль судить о Сердца жаре, коль ты во хладности живешь?
Тебе ль тушить Души пожары, когда беспечным ты слывёшь?
Ты не лечил сердечной раны, и жажду Чувств не утолял,
Тогда тебя и нет в помине, коль от Любви не истлевал…
Copyright: Акбар Мухаммад Саид, 2012
Свидетельство о публикации 11 210 060 224