Вольный перевод стиха лорда Байрона
«Автору сонета, начинающегося словами: «Мой стих печален»

Твой стих печален, может быть
И я печалью осенился,
Но вот слезам во мне не быть:
В стихе не мысли, а водица.
И тем сильней во мне печаль,
Когда читателя я вижу,
Как он берет сию скрижаль
И больно тупостью унижен.
В потугах лишь прочтёшь твой стих,
Он больше смеха вызывает,
Там ум вообще печально тих,
Как будто глупость в нём играет.
А, если хочешь, чтоб печаль
Совсем нам кровь заледенила,
То нам при людно обещай,
Еще раз стих прочесть уныло.