Лёгкости перевода

и, когда не отпускает и не проходит -
кажется, не пережить очередную зиму, -
она пишет ему что-то вроде
«я купила себе фиолетовые колготки!», что в переводе
значит - «проверка связи.
скучаю невыносимо».

он ей отвечает -
«к ним нужен оранжевый лёгкий плащ!»,
что значит - «заходи под вечер, в любое время.
чем тебя снова ранило?
кто теперь твой палач?
хочешь - рассказывай, хочешь - плачь;
к чаю есть малиновое варенье».