Часто иностранцам, изучающим русский язык, особенно пословицы и поговорки, трудно понять их смысл. Но, как ни странно, бывает с точностью до наоборот. Они понимают то, что мы своим замыленным ухом не слышим.
Например, всем известная песенка «Я тихо шла, шла, шла и пирожок нашла. Села, поела и дальше пошла.» Для нас ничего особенного, сто раз слышали. А вот иностранец удивился. «Это что же она поела не помыв руки?» Остаётся пустить в ход последний аргумент, чтобы выйти из тупика: «Больше того, она и пирожок не помыла, что нашла.»
Или такая серьёзная песнь «По диким СТЕПЯМ Забайкалья,
Где золото роют в ГОРАХ…»
Опять у иностранца непонятка, где же у нас всё-таки роют золото? А мы ведь раньше-то не задумывались.
Зона комфорта, о которой талдычат иностранные психологи, у среднестатистического жителя России не совпадает с ней по широте и долготе